Umat kristen perlu belajar bahasa ibrani dan Yunani, agar tidak tertipu
Halaman 13 dari 15 • Share
Halaman 13 dari 15 • 1 ... 8 ... 12, 13, 14, 15
Umat kristen perlu belajar bahasa ibrani dan Yunani, agar tidak tertipu
First topic message reminder :
SEBAGIAN besar Alkitab awalnya ditulis hanya dalam dua bahasa, Ibrani dan Yunani.* Para penulis menggunakan kedua bahasa tersebut di bawah bimbingan roh kudus Allah. (2 Samuel 23:2) Karena itu, pesan yang mereka catat bisa dikatakan ”diilhamkan Allah”.—2 Timotius 3:16, 17.
Akan tetapi, mayoritas pembaca Alkitab dewasa ini tidak memahami bahasa Ibrani atau Yunani. Mereka perlu menggunakan terjemahan Alkitab dalam bahasa mereka. Mungkin, Anda pun demikian. Karena para penerjemahnya tidak mengaku diilhami, Anda bisa jadi bertanya-tanya, ’Apakah saya bisa memahami sepenuhnya pesan Alkitab padahal saya menggunakan terjemahan, atau perlukah saya mencoba belajar bahasa Ibrani dan Yunani?’
Beberapa Faktor untuk Dipertimbangkan
Sebelum menjawab pertanyaan tersebut, Anda perlu mempertimbangkan beberapa faktor. Pertama, sekadar memiliki pengetahuan tentang bahasa Ibrani atau Yunani kuno tidak dengan sendirinya membuat seseorang secara mukjizat lebih mudah memahami pesan Alkitab. Ketika berbicara kepada orang Yahudi di zamannya, Yesus mengatakan, ”Kamu menyelidiki Tulisan-Tulisan Kudus, karena kamu pikir bahwa dengan perantaraan itu kamu akan memiliki kehidupan abadi; dan Tulisan-Tulisan Kudus itulah yang memberikan kesaksian mengenai aku. Tetapi kamu tidak mau datang kepadaku untuk memperoleh kehidupan.” (Yohanes 5:39, 40) Apa masalahnya? Apakah karena mereka kurang memahami bahasa Ibrani? Tidak, mereka menguasai bahasa itu. Namun, Yesus selanjutnya mengatakan, ”Aku tahu betul bahwa kamu tidak mempunyai kasih akan Allah dalam dirimu.”—Yohanes 5:42.
Demikian pula, rasul Paulus memberi tahu orang Kristen yang berbahasa Yunani di kota Korintus kuno, ”Orang Yahudi meminta tanda-tanda dan orang Yunani mencari hikmat; namun kami memberitakan Kristus yang dipantek, yang bagi orang Yahudi adalah alasan untuk tersandung tetapi bagi bangsa-bangsa, suatu kebodohan.” (1 Korintus 1:22, 23) Maka jelaslah, sekadar bisa berbahasa Ibrani atau Yunani bukanlah kunci untuk menerima pesan yang terdapat dalam Firman Allah.
Faktor kedua adalah bahwa meskipun dewasa ini ada orang bisa berbahasa Ibrani atau Yunani modern, kedua bahasa ini sangat berbeda dengan bahasa Ibrani dan Yunani yang digunakan untuk menulis Alkitab. Kebanyakan orang yang berbahasa Yunani dewasa ini merasa sulit untuk mengerti bahasa Yunani Alkitab dengan benar. Ini karena kata-kata baru telah ditambahkan ke bahasa tersebut, menggantikan istilah-istilah yang lebih tua, dan banyak kata yang masih ada memiliki makna yang berbeda. Misalnya, kata yang diterjemahkan ”elok” di Kisah 7:20 dan di Ibrani 11:23 berarti ”lucu” dalam bahasa Yunani modern. Selain itu, tata bahasa dan sintaksis dalam bahasa itu telah mengalami banyak perubahan.
Seandainya pun Anda belajar bahasa Ibrani modern atau bahasa Yunani modern, tidak berarti Anda akan memahami Alkitab dengan lebih akurat dalam bahasa aslinya. Anda masih memerlukan kamus dan buku tata bahasa untuk mengetahui bagaimana bahasa-bahasa tersebut digunakan ketika buku-buku Alkitab pertama kali dibuat dalam bentuk tulisan.
Faktor ketiga adalah bahwa belajar bahasa baru bisa sangat sulit. Meskipun awalnya mungkin relatif mudah untuk belajar beberapa frasa dalam bahasa lain, Anda perlu mengerahkan upaya yang tak henti-hentinya selama bertahun-tahun sebelum bisa memahami berbagai nuansa yang pelik dalam bahasa itu. Lagi pula, sedikit pengetahuan malah berbahaya. Mengapa?
Apa Arti Kata Itu?
Pernahkah Anda ditanya tentang arti sebuah kata oleh seseorang yang sedang belajar bahasa Anda? Kalau begitu, Anda tentu tahu bahwa tidak selalu mudah untuk memberikan jawabannya. Mengapa? Karena sebuah kata bisa memiliki beberapa arti. Anda mungkin meminta orang itu memberikan contoh kalimat yang memuat kata tersebut. Tanpa konteks, Anda mungkin sulit menentukan arti mana yang dimaksud. Misalnya, Anda mungkin ditanya tentang arti kata bahasa Indonesia ”bunga”. Satu kata ini bisa berbeda artinya dalam konteks yang berbeda. Itu bisa berarti kembang atau bagian tumbuhan yang bakal menjadi buah, gambar hiasan, atau tambahan untuk memperindah. Dalam konteks yang berbeda, kata itu bisa memaksudkan imbalan jasa untuk penggunaan uang atau modal yang dibayar pada waktu yang disepakati. Kata kerjanya, misalnya ”membungakan”, berarti meminjamkan uang dengan memperoleh riba. Bila menjadi ungkapan ”hati yang berbunga-bunga”, artinya sama sekali berbeda, yaitu berbahagia. Yang mana arti yang cocok?
Sebuah kamus bisa mencantumkan semua kemungkinan arti sebuah kata. Ada kamus yang bahkan mendaftarkan arti-arti tersebut menurut urutan penggunaan yang umum. Namun, konteksnyalah yang akan membantu Anda menentukan artinya yang tepat. Sebagai ilustrasi: Katakan Anda mempunyai sedikit pengetahuan medis dan ingin mencari penyebab berbagai gejala yang Anda rasakan. Anda bisa saja memeriksa kamus medis. Anda mungkin membaca di kamus itu bahwa dalam 90 persen kasusnya, gejala Anda mengartikan satu hal, namun dalam 10 persen kasusnya, simtom tersebut menunjukkan sesuatu yang sama sekali berbeda. Anda memerlukan lebih banyak pengetahuan sebelum Anda bisa sampai pada diagnosis yang tepat. Demikian pula, fakta bahwa sebuah kata memiliki arti tertentu dalam 90 persen kasusnya tidak membantu apabila Anda sedang membaca sebuah teks penting yang menggunakan arti sekunder kata tersebut. Anda perlu lebih memahami konteksnya sebelum bisa mengerti kata itu.
Sewaktu mempelajari kata-kata yang terdapat di Alkitab, Anda juga perlu mengetahui konteksnya. Misalnya, kata-kata asli yang biasanya diterjemahkan menjadi ”roh” bisa memiliki beragam arti, bergantung pada konteksnya. Kata-kata asli itu kadang-kadang bisa diterjemahkan secara akurat menjadi ”angin”. (Keluaran 10:13; Yohanes 3:8) Dalam konteks lain, yang dimaksud adalah tenaga hidup yang terdapat di dalam setiap makhluk hidup, baik manusia maupun binatang. (Kejadian 7:22; Mazmur 104:29; Yakobus 2:26) Makhluk-makhluk yang tidak kelihatan di surga juga digambarkan sebagai roh. (1 Raja 22:21, 22; Matius 8:16) Tenaga aktif Allah disebut roh kudus-Nya. (Kejadian 1:2; Matius 12:28) Kata yang sama digunakan untuk menunjukkan daya atau tenaga yang menyebabkan seseorang mempertunjukkan sikap, kecenderungan, atau emosi tertentu, serta kecenderungan mental yang dominan yang diperlihatkan oleh sekelompok orang.—Yosua 2:11; Galatia 6:18.
Meskipun sebuah kamus Ibrani atau Yunani mungkin mendaftarkan berbagai arti ini, konteksnyalah yang akan membantu Anda menentukan artinya yang tepat.* Hal ini berlaku tidak soal Anda sedang membaca Alkitab dalam bahasa aslinya atau menggunakan terjemahan dalam bahasa Anda.
Apakah Salah Menggunakan Terjemahan?
Ada yang telah bersusah payah belajar bahasa Ibrani Alkitab atau Yunani Alkitab atau kedua-duanya. Meskipun menyadari keterbatasan pemahaman mereka, mereka senang bisa membaca Alkitab dalam bahasa-bahasa aslinya dan merasa bahwa semua upaya itu tidak sia-sia. Namun, jika Anda tidak bisa melakukan hal itu, apakah Anda perlu merasa kecil hati dan berhenti mencari kebenaran Alkitab? Tidak, sama sekali tidak! Ada beberapa alasan untuk menyimpulkan hal ini.
Pertama, tidak salah untuk menggunakan terjemahan Alkitab. Malah, para penulis Kitab-Kitab Yunani Kristen, atau yang disebut Perjanjian Baru, sering memanfaatkan terjemahan Yunani sewaktu mengutip dari Kitab-Kitab Ibrani.* (Mazmur 40:6; Ibrani 10:5, 6) Meskipun dapat berbahasa Ibrani dan bisa saja mengutip dari Kitab-Kitab Ibrani yang asli, mereka agaknya lebih suka menggunakan terjemahan dari ayat-ayat tersebut yang lebih banyak tersedia bagi orang-orang yang mereka surati.—Kejadian 12:3; Galatia 3:8.
Kedua, sekalipun seseorang bisa memahami bahasa-bahasa Alkitab, ia bisa membaca kata-kata Yesus hanya dalam bentuk terjemahan. Alasannya, kata-kata yang semula Yesus ucapkan dalam suatu bentuk bahasa Ibrani ditulis dalam bahasa Yunani oleh para penulis Injil.* Siapa pun yang merasa memiliki hikmat khusus hanya karena bisa membaca kata-kata dari para hamba Yehuwa yang setia zaman dahulu dalam bahasa aslinya hendaknya berhati-hati. Fakta bahwa Yehuwa mengatur agar kata-kata dari Hamba-Nya yang terbesar hanya dilestarikan dalam terjemahan—dalam bahasa yang umum dipahami saat itu—menunjukkan bahwa bahasa apa pun yang digunakan untuk membaca Alkitab tidaklah penting. Yang penting, kita membaca pesannya yang terilham dalam bahasa yang bisa kita pahami dan bisa menggugah kita.
Ketiga, ”kabar baik” yang terdapat dalam Alkitab harus dibuat tersedia bagi orang yang rendah hati dari ”setiap bangsa dan suku dan bahasa dan umat”. (Penyingkapan [Wahyu] 14:6; Lukas 10:21; 1 Korintus 1:27-29) Selaras dengan hal ini, sebagian besar orang sekarang bisa belajar tentang maksud-tujuan Allah dari Alkitab dalam bahasa mereka sendiri tanpa harus belajar bahasa lain. Berbagai terjemahan tersedia dalam banyak bahasa, sehingga pembaca bisa memilih.*
Jadi, bagaimana Anda bisa memastikan bahwa Anda memahami kebenaran yang terdapat dalam Alkitab? Saksi-Saksi Yehuwa mendapati bahwa mempelajari Alkitab menurut topik, sambil memerhatikan konteksnya, adalah cara yang berguna untuk memahami isi Firman Allah. Misalnya, mereka memilih topik tertentu, seperti ”Perkawinan”, dan mencari ayat-ayat yang berkaitan dengan topik itu. Dengan demikian, satu bagian Alkitab akan menjelaskan apa yang dimaksud di bagian lain. Silakan Anda memanfaatkan kursus pelajaran Alkitab di rumah yang ditawarkan Saksi-Saksi Yehuwa secara cuma-cuma kepada semua orang. Tidak soal bahasa apa yang Anda gunakan, Allah ingin agar ”segala macam orang diselamatkan dan memperoleh pengetahuan yang saksama tentang kebenaran”.—1 Timotius 2:4; Penyingkapan 7:9.
[Catatan Kaki]
Beberapa bagian Alkitab ditulis dalam bahasa Aram, bahasa yang masih serumpun dengan bahasa Ibrani Alkitab. Contohnya terdapat di Ezra 4:8 sampai 6:18 dan 7:12-26; Yeremia 10:11; dan Daniel 2:4b sampai 7:28.
Hendaknya diperhatikan bahwa beberapa kamus dan leksikon kata-kata Alkitab hanya menunjukkan bagaimana sebuah kata telah diterjemahkan dalam terjemahan Alkitab tertentu, seperti King James Version, dan tidak menjelaskan arti kata itu.
Menjelang zaman Yesus Kristus dan rasul-rasulnya, seluruh Kitab-Kitab Ibrani bisa dibaca dalam bahasa Yunani. Terjemahan ini kemudian disebut Septuaginta dan banyak digunakan oleh orang-orang Yahudi yang berbahasa Yunani. Ratusan kutipan langsung dari Kitab-Kitab Ibrani yang ditemukan dalam Kitab-Kitab Yunani Kristen kebanyakan didasarkan atas Septuaginta.
Konon, Injil Matius awalnya ditulis oleh rasul Matius dalam bahasa Ibrani. Namun, seandainya itu benar, apa yang dilestarikan hingga kini merupakan terjemahan bahasa Yunani dari bahasa aslinya, yang kemungkinan dibuat oleh Matius sendiri.
Untuk pembahasan tentang berbagai gaya penerjemahan dan bagaimana memilih terjemahan yang akurat, lihat artikel ”Bagaimana Memilih Terjemahan Alkitab yang Baik?” dalam terbitan 1 Mei 2008 majalah ini.
[Kotak/Gambar di hlm. 22]
Septuaginta
Orang Yahudi yang berbahasa Yunani pada zaman Yesus dan para rasul sering sekali menggunakan Septuaginta Yunani. Ini adalah terjemahan Kitab-Kitab Ibrani ke dalam bahasa Yunani. Septuaginta tidak saja patut diperhatikan karena merupakan upaya pertama yang diketahui untuk menerjemahkan Alkitab ke bahasa lain tetapi juga mengesankan karena proyek penerjemahannya yang besar. Sekelompok penerjemah mulai mengerjakan Septuaginta pada abad ketiga SM, dan pekerjaan itu dirampungkan oleh orang-orang lain kira-kira seratus tahun setelah itu.
Orang Kristen abad pertama cepat menggunakan Septuaginta secara efektif untuk membuktikan bahwa Yesus adalah Kristus, Mesias yang dijanjikan. Begitu efektifnya mereka sehingga Septuaginta mulai dianggap oleh beberapa orang sebagai terjemahan ”orang Kristen”. Akibatnya, orang Yahudi mulai tidak menyukai Septuaginta, sehingga dibuatlah beberapa terjemahan baru dalam bahasa Yunani. Salah satunya dibuat oleh seorang proselit Yahudi bernama Akuila pada abad kedua M. Ketika menggambarkan terjemahan ini, seorang pakar Alkitab menyebutkan sebuah ”aspek yang mengejutkan” dari terjemahan ini. Nama ilahi, Yehuwa, muncul dalam huruf-huruf Ibrani kuno di beberapa bagian dalam terjemahan bahasa Yunani Akuila.
[Keterangan]
Israel Antiquities Authority
[Gambar di hlm. 23]
Penting agar kita membaca isi Alkitab yang terilham dalam bahasa yang bisa kita pahami dan bisa menggugah kita
SEBAGIAN besar Alkitab awalnya ditulis hanya dalam dua bahasa, Ibrani dan Yunani.* Para penulis menggunakan kedua bahasa tersebut di bawah bimbingan roh kudus Allah. (2 Samuel 23:2) Karena itu, pesan yang mereka catat bisa dikatakan ”diilhamkan Allah”.—2 Timotius 3:16, 17.
Akan tetapi, mayoritas pembaca Alkitab dewasa ini tidak memahami bahasa Ibrani atau Yunani. Mereka perlu menggunakan terjemahan Alkitab dalam bahasa mereka. Mungkin, Anda pun demikian. Karena para penerjemahnya tidak mengaku diilhami, Anda bisa jadi bertanya-tanya, ’Apakah saya bisa memahami sepenuhnya pesan Alkitab padahal saya menggunakan terjemahan, atau perlukah saya mencoba belajar bahasa Ibrani dan Yunani?’
Beberapa Faktor untuk Dipertimbangkan
Sebelum menjawab pertanyaan tersebut, Anda perlu mempertimbangkan beberapa faktor. Pertama, sekadar memiliki pengetahuan tentang bahasa Ibrani atau Yunani kuno tidak dengan sendirinya membuat seseorang secara mukjizat lebih mudah memahami pesan Alkitab. Ketika berbicara kepada orang Yahudi di zamannya, Yesus mengatakan, ”Kamu menyelidiki Tulisan-Tulisan Kudus, karena kamu pikir bahwa dengan perantaraan itu kamu akan memiliki kehidupan abadi; dan Tulisan-Tulisan Kudus itulah yang memberikan kesaksian mengenai aku. Tetapi kamu tidak mau datang kepadaku untuk memperoleh kehidupan.” (Yohanes 5:39, 40) Apa masalahnya? Apakah karena mereka kurang memahami bahasa Ibrani? Tidak, mereka menguasai bahasa itu. Namun, Yesus selanjutnya mengatakan, ”Aku tahu betul bahwa kamu tidak mempunyai kasih akan Allah dalam dirimu.”—Yohanes 5:42.
Demikian pula, rasul Paulus memberi tahu orang Kristen yang berbahasa Yunani di kota Korintus kuno, ”Orang Yahudi meminta tanda-tanda dan orang Yunani mencari hikmat; namun kami memberitakan Kristus yang dipantek, yang bagi orang Yahudi adalah alasan untuk tersandung tetapi bagi bangsa-bangsa, suatu kebodohan.” (1 Korintus 1:22, 23) Maka jelaslah, sekadar bisa berbahasa Ibrani atau Yunani bukanlah kunci untuk menerima pesan yang terdapat dalam Firman Allah.
Faktor kedua adalah bahwa meskipun dewasa ini ada orang bisa berbahasa Ibrani atau Yunani modern, kedua bahasa ini sangat berbeda dengan bahasa Ibrani dan Yunani yang digunakan untuk menulis Alkitab. Kebanyakan orang yang berbahasa Yunani dewasa ini merasa sulit untuk mengerti bahasa Yunani Alkitab dengan benar. Ini karena kata-kata baru telah ditambahkan ke bahasa tersebut, menggantikan istilah-istilah yang lebih tua, dan banyak kata yang masih ada memiliki makna yang berbeda. Misalnya, kata yang diterjemahkan ”elok” di Kisah 7:20 dan di Ibrani 11:23 berarti ”lucu” dalam bahasa Yunani modern. Selain itu, tata bahasa dan sintaksis dalam bahasa itu telah mengalami banyak perubahan.
Seandainya pun Anda belajar bahasa Ibrani modern atau bahasa Yunani modern, tidak berarti Anda akan memahami Alkitab dengan lebih akurat dalam bahasa aslinya. Anda masih memerlukan kamus dan buku tata bahasa untuk mengetahui bagaimana bahasa-bahasa tersebut digunakan ketika buku-buku Alkitab pertama kali dibuat dalam bentuk tulisan.
Faktor ketiga adalah bahwa belajar bahasa baru bisa sangat sulit. Meskipun awalnya mungkin relatif mudah untuk belajar beberapa frasa dalam bahasa lain, Anda perlu mengerahkan upaya yang tak henti-hentinya selama bertahun-tahun sebelum bisa memahami berbagai nuansa yang pelik dalam bahasa itu. Lagi pula, sedikit pengetahuan malah berbahaya. Mengapa?
Apa Arti Kata Itu?
Pernahkah Anda ditanya tentang arti sebuah kata oleh seseorang yang sedang belajar bahasa Anda? Kalau begitu, Anda tentu tahu bahwa tidak selalu mudah untuk memberikan jawabannya. Mengapa? Karena sebuah kata bisa memiliki beberapa arti. Anda mungkin meminta orang itu memberikan contoh kalimat yang memuat kata tersebut. Tanpa konteks, Anda mungkin sulit menentukan arti mana yang dimaksud. Misalnya, Anda mungkin ditanya tentang arti kata bahasa Indonesia ”bunga”. Satu kata ini bisa berbeda artinya dalam konteks yang berbeda. Itu bisa berarti kembang atau bagian tumbuhan yang bakal menjadi buah, gambar hiasan, atau tambahan untuk memperindah. Dalam konteks yang berbeda, kata itu bisa memaksudkan imbalan jasa untuk penggunaan uang atau modal yang dibayar pada waktu yang disepakati. Kata kerjanya, misalnya ”membungakan”, berarti meminjamkan uang dengan memperoleh riba. Bila menjadi ungkapan ”hati yang berbunga-bunga”, artinya sama sekali berbeda, yaitu berbahagia. Yang mana arti yang cocok?
Sebuah kamus bisa mencantumkan semua kemungkinan arti sebuah kata. Ada kamus yang bahkan mendaftarkan arti-arti tersebut menurut urutan penggunaan yang umum. Namun, konteksnyalah yang akan membantu Anda menentukan artinya yang tepat. Sebagai ilustrasi: Katakan Anda mempunyai sedikit pengetahuan medis dan ingin mencari penyebab berbagai gejala yang Anda rasakan. Anda bisa saja memeriksa kamus medis. Anda mungkin membaca di kamus itu bahwa dalam 90 persen kasusnya, gejala Anda mengartikan satu hal, namun dalam 10 persen kasusnya, simtom tersebut menunjukkan sesuatu yang sama sekali berbeda. Anda memerlukan lebih banyak pengetahuan sebelum Anda bisa sampai pada diagnosis yang tepat. Demikian pula, fakta bahwa sebuah kata memiliki arti tertentu dalam 90 persen kasusnya tidak membantu apabila Anda sedang membaca sebuah teks penting yang menggunakan arti sekunder kata tersebut. Anda perlu lebih memahami konteksnya sebelum bisa mengerti kata itu.
Sewaktu mempelajari kata-kata yang terdapat di Alkitab, Anda juga perlu mengetahui konteksnya. Misalnya, kata-kata asli yang biasanya diterjemahkan menjadi ”roh” bisa memiliki beragam arti, bergantung pada konteksnya. Kata-kata asli itu kadang-kadang bisa diterjemahkan secara akurat menjadi ”angin”. (Keluaran 10:13; Yohanes 3:8) Dalam konteks lain, yang dimaksud adalah tenaga hidup yang terdapat di dalam setiap makhluk hidup, baik manusia maupun binatang. (Kejadian 7:22; Mazmur 104:29; Yakobus 2:26) Makhluk-makhluk yang tidak kelihatan di surga juga digambarkan sebagai roh. (1 Raja 22:21, 22; Matius 8:16) Tenaga aktif Allah disebut roh kudus-Nya. (Kejadian 1:2; Matius 12:28) Kata yang sama digunakan untuk menunjukkan daya atau tenaga yang menyebabkan seseorang mempertunjukkan sikap, kecenderungan, atau emosi tertentu, serta kecenderungan mental yang dominan yang diperlihatkan oleh sekelompok orang.—Yosua 2:11; Galatia 6:18.
Meskipun sebuah kamus Ibrani atau Yunani mungkin mendaftarkan berbagai arti ini, konteksnyalah yang akan membantu Anda menentukan artinya yang tepat.* Hal ini berlaku tidak soal Anda sedang membaca Alkitab dalam bahasa aslinya atau menggunakan terjemahan dalam bahasa Anda.
Apakah Salah Menggunakan Terjemahan?
Ada yang telah bersusah payah belajar bahasa Ibrani Alkitab atau Yunani Alkitab atau kedua-duanya. Meskipun menyadari keterbatasan pemahaman mereka, mereka senang bisa membaca Alkitab dalam bahasa-bahasa aslinya dan merasa bahwa semua upaya itu tidak sia-sia. Namun, jika Anda tidak bisa melakukan hal itu, apakah Anda perlu merasa kecil hati dan berhenti mencari kebenaran Alkitab? Tidak, sama sekali tidak! Ada beberapa alasan untuk menyimpulkan hal ini.
Pertama, tidak salah untuk menggunakan terjemahan Alkitab. Malah, para penulis Kitab-Kitab Yunani Kristen, atau yang disebut Perjanjian Baru, sering memanfaatkan terjemahan Yunani sewaktu mengutip dari Kitab-Kitab Ibrani.* (Mazmur 40:6; Ibrani 10:5, 6) Meskipun dapat berbahasa Ibrani dan bisa saja mengutip dari Kitab-Kitab Ibrani yang asli, mereka agaknya lebih suka menggunakan terjemahan dari ayat-ayat tersebut yang lebih banyak tersedia bagi orang-orang yang mereka surati.—Kejadian 12:3; Galatia 3:8.
Kedua, sekalipun seseorang bisa memahami bahasa-bahasa Alkitab, ia bisa membaca kata-kata Yesus hanya dalam bentuk terjemahan. Alasannya, kata-kata yang semula Yesus ucapkan dalam suatu bentuk bahasa Ibrani ditulis dalam bahasa Yunani oleh para penulis Injil.* Siapa pun yang merasa memiliki hikmat khusus hanya karena bisa membaca kata-kata dari para hamba Yehuwa yang setia zaman dahulu dalam bahasa aslinya hendaknya berhati-hati. Fakta bahwa Yehuwa mengatur agar kata-kata dari Hamba-Nya yang terbesar hanya dilestarikan dalam terjemahan—dalam bahasa yang umum dipahami saat itu—menunjukkan bahwa bahasa apa pun yang digunakan untuk membaca Alkitab tidaklah penting. Yang penting, kita membaca pesannya yang terilham dalam bahasa yang bisa kita pahami dan bisa menggugah kita.
Ketiga, ”kabar baik” yang terdapat dalam Alkitab harus dibuat tersedia bagi orang yang rendah hati dari ”setiap bangsa dan suku dan bahasa dan umat”. (Penyingkapan [Wahyu] 14:6; Lukas 10:21; 1 Korintus 1:27-29) Selaras dengan hal ini, sebagian besar orang sekarang bisa belajar tentang maksud-tujuan Allah dari Alkitab dalam bahasa mereka sendiri tanpa harus belajar bahasa lain. Berbagai terjemahan tersedia dalam banyak bahasa, sehingga pembaca bisa memilih.*
Jadi, bagaimana Anda bisa memastikan bahwa Anda memahami kebenaran yang terdapat dalam Alkitab? Saksi-Saksi Yehuwa mendapati bahwa mempelajari Alkitab menurut topik, sambil memerhatikan konteksnya, adalah cara yang berguna untuk memahami isi Firman Allah. Misalnya, mereka memilih topik tertentu, seperti ”Perkawinan”, dan mencari ayat-ayat yang berkaitan dengan topik itu. Dengan demikian, satu bagian Alkitab akan menjelaskan apa yang dimaksud di bagian lain. Silakan Anda memanfaatkan kursus pelajaran Alkitab di rumah yang ditawarkan Saksi-Saksi Yehuwa secara cuma-cuma kepada semua orang. Tidak soal bahasa apa yang Anda gunakan, Allah ingin agar ”segala macam orang diselamatkan dan memperoleh pengetahuan yang saksama tentang kebenaran”.—1 Timotius 2:4; Penyingkapan 7:9.
[Catatan Kaki]
Beberapa bagian Alkitab ditulis dalam bahasa Aram, bahasa yang masih serumpun dengan bahasa Ibrani Alkitab. Contohnya terdapat di Ezra 4:8 sampai 6:18 dan 7:12-26; Yeremia 10:11; dan Daniel 2:4b sampai 7:28.
Hendaknya diperhatikan bahwa beberapa kamus dan leksikon kata-kata Alkitab hanya menunjukkan bagaimana sebuah kata telah diterjemahkan dalam terjemahan Alkitab tertentu, seperti King James Version, dan tidak menjelaskan arti kata itu.
Menjelang zaman Yesus Kristus dan rasul-rasulnya, seluruh Kitab-Kitab Ibrani bisa dibaca dalam bahasa Yunani. Terjemahan ini kemudian disebut Septuaginta dan banyak digunakan oleh orang-orang Yahudi yang berbahasa Yunani. Ratusan kutipan langsung dari Kitab-Kitab Ibrani yang ditemukan dalam Kitab-Kitab Yunani Kristen kebanyakan didasarkan atas Septuaginta.
Konon, Injil Matius awalnya ditulis oleh rasul Matius dalam bahasa Ibrani. Namun, seandainya itu benar, apa yang dilestarikan hingga kini merupakan terjemahan bahasa Yunani dari bahasa aslinya, yang kemungkinan dibuat oleh Matius sendiri.
Untuk pembahasan tentang berbagai gaya penerjemahan dan bagaimana memilih terjemahan yang akurat, lihat artikel ”Bagaimana Memilih Terjemahan Alkitab yang Baik?” dalam terbitan 1 Mei 2008 majalah ini.
[Kotak/Gambar di hlm. 22]
Septuaginta
Orang Yahudi yang berbahasa Yunani pada zaman Yesus dan para rasul sering sekali menggunakan Septuaginta Yunani. Ini adalah terjemahan Kitab-Kitab Ibrani ke dalam bahasa Yunani. Septuaginta tidak saja patut diperhatikan karena merupakan upaya pertama yang diketahui untuk menerjemahkan Alkitab ke bahasa lain tetapi juga mengesankan karena proyek penerjemahannya yang besar. Sekelompok penerjemah mulai mengerjakan Septuaginta pada abad ketiga SM, dan pekerjaan itu dirampungkan oleh orang-orang lain kira-kira seratus tahun setelah itu.
Orang Kristen abad pertama cepat menggunakan Septuaginta secara efektif untuk membuktikan bahwa Yesus adalah Kristus, Mesias yang dijanjikan. Begitu efektifnya mereka sehingga Septuaginta mulai dianggap oleh beberapa orang sebagai terjemahan ”orang Kristen”. Akibatnya, orang Yahudi mulai tidak menyukai Septuaginta, sehingga dibuatlah beberapa terjemahan baru dalam bahasa Yunani. Salah satunya dibuat oleh seorang proselit Yahudi bernama Akuila pada abad kedua M. Ketika menggambarkan terjemahan ini, seorang pakar Alkitab menyebutkan sebuah ”aspek yang mengejutkan” dari terjemahan ini. Nama ilahi, Yehuwa, muncul dalam huruf-huruf Ibrani kuno di beberapa bagian dalam terjemahan bahasa Yunani Akuila.
[Keterangan]
Israel Antiquities Authority
[Gambar di hlm. 23]
Penting agar kita membaca isi Alkitab yang terilham dalam bahasa yang bisa kita pahami dan bisa menggugah kita
keroncong- KAPTEN
-
Age : 70
Posts : 4535
Kepercayaan : Islam
Location : di rumah saya
Join date : 09.11.11
Reputation : 67
Re: Umat kristen perlu belajar bahasa ibrani dan Yunani, agar tidak tertipu
RHCP wrote:- Emangnya Ibrahim yahudi?? wkwkwk...
- Ada bukti Yesus pernah makan daging babi??
(kalap lagi dah, wkwkwk..)
- Tuh loe tau, knpa msh NEKAT?? *ditakut2in paulus*
- Wedi nyembah berhala, jadi ngga ngerti klo Allah itu ghaib. wkwk..
- Supaya gampang rekrut non-yahudi yg takut disunat dan doyan bgt makan BABI.
- mendingan langgar perintah Tuhan. *daripada ditakut2in paulus"
Kerat kulit khatan ROHANI.
still got it.
wkwkwk....
- moyang yahudi, bukan moyang arab apalagi motangmu..
- menyaratan makanan tak menajiskan tentu saja makan..
- ikuti perintah Yesus
- Tuhannta Musa eksis, ilah muhammad hny di kepala muhammad
- poin 3
- standard sudah tinggi, masih ngurusi kulup, muhammad aja kagak sunat.. disunat malekat sejak lahir? kelainan titit tu..
SEGOROWEDI- BRIGADIR JENDERAL
- Posts : 43894
Kepercayaan : Protestan
Join date : 12.11.11
Reputation : 124
Re: Umat kristen perlu belajar bahasa ibrani dan Yunani, agar tidak tertipu
- Ibrahim jg punya keturunan dari jalur Ismail?? wkwkwk...
- makan ngga cuci tangan ngga menajiskan.
Yesus pernah makan daging babi (dan ngga cuci tangan)??
(kalap lagi dah, wkwkwk..)
- padahal cuma *ditakut2in paulus*.
- Logika yg nyembah berhala. wkwk..
- *ditakut2in paulus*
- Dalih doang, padahal krn takut disunat dan doyan bgt makan BABI.
Kalo loe melakukan kerat kulit khatan ROHANI.
Coba cek kebawah skrg. Jangan2 anu loe, udah jadi "anu rohani"??
wkwk... still got it, wkwkwk....
- makan ngga cuci tangan ngga menajiskan.
Yesus pernah makan daging babi (dan ngga cuci tangan)??
(kalap lagi dah, wkwkwk..)
- padahal cuma *ditakut2in paulus*.
- Logika yg nyembah berhala. wkwk..
- *ditakut2in paulus*
- Dalih doang, padahal krn takut disunat dan doyan bgt makan BABI.
Kalo loe melakukan kerat kulit khatan ROHANI.
Coba cek kebawah skrg. Jangan2 anu loe, udah jadi "anu rohani"??
wkwk... still got it, wkwkwk....
RHCP- LETNAN SATU
-
Posts : 2942
Kepercayaan : Islam
Location : Jakarta
Join date : 06.12.13
Reputation : 114
Re: Umat kristen perlu belajar bahasa ibrani dan Yunani, agar tidak tertipu
- siapa bilang? keturunan ismael gak ada yang menghuni arab sekarang apalagi mekkah..
- makanan gak ada yang menajiskan
- ikut perintah Yesus
- ilah fiktif berhala penghuni bangunan batako
- standard sudah tinggi (rohani), masih sibuk dengan kulup.. padahal jinjingannya takut dan tidak sunat, ngaku disunat malaikat, berarti tititnya mengalami kelainan wkwk
- makanan gak ada yang menajiskan
- ikut perintah Yesus
- ilah fiktif berhala penghuni bangunan batako
- standard sudah tinggi (rohani), masih sibuk dengan kulup.. padahal jinjingannya takut dan tidak sunat, ngaku disunat malaikat, berarti tititnya mengalami kelainan wkwk
SEGOROWEDI- BRIGADIR JENDERAL
- Posts : 43894
Kepercayaan : Protestan
Join date : 12.11.11
Reputation : 124
Re: Umat kristen perlu belajar bahasa ibrani dan Yunani, agar tidak tertipu
- kemaren kalap, sekarang mewek. wkwkwk...
- Yesus pernah makan daging babi dan ngga cuci tangan??
- *ditakut2in paulus*
- *logika penyembah berhala* wkwk..
- *ditakut2in paulus*
- Dalih, *takut sunat dan msih doyan BABI*.
kerat kulit khatan ROHANI??. wkwk...
Udah loe cek? masih keliatan anu loe, apa udah jadi "anu rohani"??
still got it, wkwkwk....
- Yesus pernah makan daging babi dan ngga cuci tangan??
- *ditakut2in paulus*
- *logika penyembah berhala* wkwk..
- *ditakut2in paulus*
- Dalih, *takut sunat dan msih doyan BABI*.
kerat kulit khatan ROHANI??. wkwk...
Udah loe cek? masih keliatan anu loe, apa udah jadi "anu rohani"??
still got it, wkwkwk....
RHCP- LETNAN SATU
-
Posts : 2942
Kepercayaan : Islam
Location : Jakarta
Join date : 06.12.13
Reputation : 114
Re: Umat kristen perlu belajar bahasa ibrani dan Yunani, agar tidak tertipu
- klaim ketutunan ismael, hanya asal mangap, hagar itu wanita mesir, demikian juga isteri ismael, dan keturunan mereka gak pernah tinggal di arab apalagi mekah..
- cuci tangan itu sudah tradisi/adat, tidak mengharamkan makanan tentu makan, babi dll.
- ikut apa kata Yesus.. sejak PL juga sudah standard sunat hati, jari gene masih ribet soal kulup, padahsl jinjingannya sendiri tidak sunat..
- cuci tangan itu sudah tradisi/adat, tidak mengharamkan makanan tentu makan, babi dll.
- ikut apa kata Yesus.. sejak PL juga sudah standard sunat hati, jari gene masih ribet soal kulup, padahsl jinjingannya sendiri tidak sunat..
SEGOROWEDI- BRIGADIR JENDERAL
- Posts : 43894
Kepercayaan : Protestan
Join date : 12.11.11
Reputation : 124
Re: Umat kristen perlu belajar bahasa ibrani dan Yunani, agar tidak tertipu
- Semakin mewek.
- Ada cerita Yesus makan babi dan ngga cuci tangan??
- Dalih, *takut sunat dan masih doyan BABI*.
- Emangnya di alkitab ada cerita Musa sunat??
wkwkwk....
- Ada cerita Yesus makan babi dan ngga cuci tangan??
- Dalih, *takut sunat dan masih doyan BABI*.
- Emangnya di alkitab ada cerita Musa sunat??
wkwkwk....
RHCP- LETNAN SATU
-
Posts : 2942
Kepercayaan : Islam
Location : Jakarta
Join date : 06.12.13
Reputation : 114
Re: Umat kristen perlu belajar bahasa ibrani dan Yunani, agar tidak tertipu
- lain ksli jangan asal ngaku2.. gak punya tradisi sunat umur 8 hari aja sudah membuktikan bukan keturunan abeaham/ismael..
- makan kok diceritakan..
- yg takut muhammad sampai ngaku2 sudah disunat mslaikat sejal lahir wkwk.. tititnya kelainan.
- tradisi itu sampai hari ini masih ada..
- makan kok diceritakan..
- yg takut muhammad sampai ngaku2 sudah disunat mslaikat sejal lahir wkwk.. tititnya kelainan.
- tradisi itu sampai hari ini masih ada..
SEGOROWEDI- BRIGADIR JENDERAL
- Posts : 43894
Kepercayaan : Protestan
Join date : 12.11.11
Reputation : 124
Re: Umat kristen perlu belajar bahasa ibrani dan Yunani, agar tidak tertipu
oh ya...
kata anak saya yang di kedokteran
kelainan titit yg seperti sudah disunat sejak lahir
disebut hipospadia
kata anak saya yang di kedokteran
kelainan titit yg seperti sudah disunat sejak lahir
disebut hipospadia
SEGOROWEDI- BRIGADIR JENDERAL
- Posts : 43894
Kepercayaan : Protestan
Join date : 12.11.11
Reputation : 124
Re: Umat kristen perlu belajar bahasa ibrani dan Yunani, agar tidak tertipu
- Ibrahim aja sunat umur 80 tahun?? wkwkwk
- "makan penggenapan" ini urusannya. Knpa?? gak ada ya??
- Cuma dalih, *takut sunat dan masih doyan BABI*.
- Musa yg bawa taurat, sunat umur berapa??
*KENA ditakut2in paulus*
- Wedi anunya udah jadi "anu rohani".
wkwkwk....
- "makan penggenapan" ini urusannya. Knpa?? gak ada ya??
- Cuma dalih, *takut sunat dan masih doyan BABI*.
- Musa yg bawa taurat, sunat umur berapa??
*KENA ditakut2in paulus*
- Wedi anunya udah jadi "anu rohani".
wkwkwk....
RHCP- LETNAN SATU
-
Posts : 2942
Kepercayaan : Islam
Location : Jakarta
Join date : 06.12.13
Reputation : 114
Re: Umat kristen perlu belajar bahasa ibrani dan Yunani, agar tidak tertipu
- turunnya perintah di umur 80 thn, ketentuan berlaku umur 8 hari, islam ?
- hukum taurat digenap, yg menajiskan orang bukan makanan tapi fikiran/nafsu
- sudah digenapi ketentuan hukum taurat
- 8 hari
- potong/membuang hawa nafsu jahat lebih berharga ketimbang potong anumu
- hukum taurat digenap, yg menajiskan orang bukan makanan tapi fikiran/nafsu
- sudah digenapi ketentuan hukum taurat
- 8 hari
- potong/membuang hawa nafsu jahat lebih berharga ketimbang potong anumu
YADAH- LETNAN DUA
-
Age : 27
Posts : 1075
Kepercayaan : Protestan
Location : Indonesia
Join date : 21.02.16
Reputation : 2
Re: Umat kristen perlu belajar bahasa ibrani dan Yunani, agar tidak tertipu
- gimana ceritanya kok sampai sunat? (versi ceplosan)
- krn makanan tak menajiskan, tentu makan..
- yg takut sunat muhammad, maka gak sunat, padahal nyuruh2..
- tradisi sunat umur 8 hari masih ada di israel sono
- muhammad tititnya hipospadia wkwk
- krn makanan tak menajiskan, tentu makan..
- yg takut sunat muhammad, maka gak sunat, padahal nyuruh2..
- tradisi sunat umur 8 hari masih ada di israel sono
- muhammad tititnya hipospadia wkwk
SEGOROWEDI- BRIGADIR JENDERAL
- Posts : 43894
Kepercayaan : Protestan
Join date : 12.11.11
Reputation : 124
Re: Umat kristen perlu belajar bahasa ibrani dan Yunani, agar tidak tertipu
- Yahudi keturuan AbrahamRHCP wrote:- Emangnya Ibrahim yahudi?? wkwkwk...
- Ada bukti Yesus pernah makan daging babi??
(kalap lagi dah, wkwkwk..)
- Tuh loe tau, knpa msh NEKAT?? *ditakut2in paulus*
- Wedi nyembah berhala, jadi ngga ngerti klo Allah itu ghaib. wkwk..
- Supaya gampang rekrut non-yahudi yg takut disunat dan doyan bgt makan BABI.
- mendingan langgar perintah Tuhan. *daripada ditakut2in paulus"
Kerat kulit khatan ROHANI.
still got it.
wkwkwk....
- kata Yesus "babi (makanan)" masuk ke perut dibuang ke jamban tidak menajiskan orang
- gak tuh
- nyembah berhala itu, kalau mentahuidi batu
- HT udah digenapi oleh Tuhan sendiri, dari hukum fisikal menjadi hukum moral spiritual
- perintah Tuhan bukan soal fisikal/ tradisi ini itu, tetapi moral spiritual
YADAH- LETNAN DUA
-
Age : 27
Posts : 1075
Kepercayaan : Protestan
Location : Indonesia
Join date : 21.02.16
Reputation : 2
Re: Umat kristen perlu belajar bahasa ibrani dan Yunani, agar tidak tertipu
Lha kalo gitu, suruh aja anak loe nyunatin bapaknya.SEGOROWEDI wrote:oh ya...
kata anak saya yang di kedokteran
kelainan titit yg seperti sudah disunat sejak lahir
disebut hipospadia
Lumayan loe sunat gratisan.
Anak loe juga bisa latihan praktek.
Mumpung masih sempet, Wed
wkwkwk..
RHCP- LETNAN SATU
-
Posts : 2942
Kepercayaan : Islam
Location : Jakarta
Join date : 06.12.13
Reputation : 114
Re: Umat kristen perlu belajar bahasa ibrani dan Yunani, agar tidak tertipu
- Emangnya keturunan Ibrahim yahudi doang?? wkwkwk...YADAH wrote:
- Yahudi keturuan Abraham
- kata Yesus "babi (makanan)" masuk ke perut dibuang ke jamban tidak menajiskan orang
- gak tuh
- nyembah berhala itu, kalau mentahuidi batu
- HT udah digenapi oleh Tuhan sendiri, dari hukum fisikal menjadi hukum moral spiritual
- perintah Tuhan bukan soal fisikal/ tradisi ini itu, tetapi moral spiritual
- Jadi Yesus pernah makan babi, ngga pake cuci tangan?? (singit, wkwkwk..)
- *KENA ditakut2in paulus*
- batu yakub?? wkwk..
- Cuma dalih, *takut disunat dan msh doyan BABI*
- *KENA LAGI, ditakut2in paulus*
wkwkwk....
RHCP- LETNAN SATU
-
Posts : 2942
Kepercayaan : Islam
Location : Jakarta
Join date : 06.12.13
Reputation : 114
Re: Umat kristen perlu belajar bahasa ibrani dan Yunani, agar tidak tertipu
Udah buruan sono sunat. Ngga sakit kok.SEGOROWEDI wrote:- gimana ceritanya kok sampai sunat? (versi ceplosan)
- krn makanan tak menajiskan, tentu makan..
- yg takut sunat muhammad, maka gak sunat, padahal nyuruh2..
- tradisi sunat umur 8 hari masih ada di israel sono
- muhammad tititnya hipospadia wkwk
Apalagi kalo pake teknologi jaman sekarang.
Yang penting pesen sama anak loe,
Ujungnya aja yg dipotong, jangan semuanya.
Ngiahahahahaha......
Wedi mw disunatin sama anaknya sendiri...
*jangan dibayangin*
RHCP- LETNAN SATU
-
Posts : 2942
Kepercayaan : Islam
Location : Jakarta
Join date : 06.12.13
Reputation : 114
Re: Umat kristen perlu belajar bahasa ibrani dan Yunani, agar tidak tertipu
RHCP wrote:- Emangnya keturunan Ibrahim yahudi doang?? wkwkwk...YADAH wrote:
- Yahudi keturuan Abraham
- kata Yesus "babi (makanan)" masuk ke perut dibuang ke jamban tidak menajiskan orang
- gak tuh
- nyembah berhala itu, kalau mentahuidi batu
- HT udah digenapi oleh Tuhan sendiri, dari hukum fisikal menjadi hukum moral spiritual
- perintah Tuhan bukan soal fisikal/ tradisi ini itu, tetapi moral spiritual
- Jadi Yesus pernah makan babi, ngga pake cuci tangan?? (singit, wkwkwk..)
- *KENA ditakut2in paulus*
- batu yakub?? wkwk..
- Cuma dalih, *takut disunat dan msh doyan BABI*
- *KENA LAGI, ditakut2in paulus*
wkwkwk....
- yang jelas bukan bangsa arab
- makan, soal cuci tangsn dudah adat
- no
- ??
- gak disuruh Yesus
- no
SEGOROWEDI- BRIGADIR JENDERAL
- Posts : 43894
Kepercayaan : Protestan
Join date : 12.11.11
Reputation : 124
Re: Umat kristen perlu belajar bahasa ibrani dan Yunani, agar tidak tertipu
- tampang mirip, bahasa mirip, budaya mirip (FAKTA) wkwkwk...SEGOROWEDI wrote:
- yang jelas bukan bangsa arab
- makan, soal cuci tangsn dudah adat
- no
- ??
- gak disuruh Yesus
- no
- Jadi Yesus pernah makan babi/NGGA?? (singit, wkwkwk..)
- *KENA ditakut2in paulus* (mw ngaku tp gengsi)
- yahudi nyembah batu yakub?? wkwk...
- Cuma dalih, *takut disunat dan msh doyan BABI*
- *KENA LAGI, ditakut2in paulus* (mw ngaku tp gengsi)
wkwkwk....[/quote]
RHCP- LETNAN SATU
-
Posts : 2942
Kepercayaan : Islam
Location : Jakarta
Join date : 06.12.13
Reputation : 114
Re: Umat kristen perlu belajar bahasa ibrani dan Yunani, agar tidak tertipu
[/quote]RHCP wrote:- tampang mirip, bahasa mirip, budaya mirip (FAKTA) wkwkwk...SEGOROWEDI wrote:
- yang jelas bukan bangsa arab
- makan, soal cuci tangsn dudah adat
- no
- ??
- gak disuruh Yesus
- no
- Jadi Yesus pernah makan babi/NGGA?? (singit, wkwkwk..)
- *KENA ditakut2in paulus* (mw ngaku tp gengsi)
- yahudi nyembah batu yakub?? wkwk...
- Cuma dalih, *takut disunat dan msh doyan BABI*
- *KENA LAGI, ditakut2in paulus* (mw ngaku tp gengsi)
wkwkwk....
- mirip siapa??
- tentu saja, wong sudah bilang mskanan tak mensjiskan
- gak disuruh Yesus
- yahudi mana?
- yg takut yang ngaku2 disunat malaikat.. selain takut juga malu karena tititnya abnormal (hipospadia) wkwk
SEGOROWEDI- BRIGADIR JENDERAL
- Posts : 43894
Kepercayaan : Protestan
Join date : 12.11.11
Reputation : 124
Re: Umat kristen perlu belajar bahasa ibrani dan Yunani, agar tidak tertipu
RHCP wrote:
- Emangnya keturunan Ibrahim yahudi doang?? wkwkwk...
- Jadi Yesus pernah makan babi, ngga pake cuci tangan?? (singit, wkwkwk..)
- *KENA ditakut2in paulus*
- batu yakub?? wkwk..
- Cuma dalih, *takut disunat dan msh doyan BABI*
- *KENA LAGI, ditakut2in paulus*
wkwkwk....
- Ismail & Ishak - Yakub - 12 suku israel (sejarahnya lengkap & jelas)
- makan, cuci tangan dll, tradisi yahudi yg dikritisi Yesus.... so soal halal / haram versi allah swt (2:173) VS muhammad (HR. Bukhari no. 5530 dan Muslim no. 1932)
- paulus orang yahudi ahlinya taurat, beliau paling ketat dlm hal tradisi yahudi, jga mengkritisi budaya itu
- gk
- ditulis dalam Injil Yesus, HT dirombak dgn HK (hukum kasih)
- rasul paulus ahlinya/pakarnya dalam hal hukum taurat, muhammad & islam gak selevel rasul paulus
- makan, cuci tangan dll, tradisi yahudi yg dikritisi Yesus.... so soal halal / haram versi allah swt (2:173) VS muhammad (HR. Bukhari no. 5530 dan Muslim no. 1932)
- paulus orang yahudi ahlinya taurat, beliau paling ketat dlm hal tradisi yahudi, jga mengkritisi budaya itu
- gk
- ditulis dalam Injil Yesus, HT dirombak dgn HK (hukum kasih)
- rasul paulus ahlinya/pakarnya dalam hal hukum taurat, muhammad & islam gak selevel rasul paulus
YADAH- LETNAN DUA
-
Age : 27
Posts : 1075
Kepercayaan : Protestan
Location : Indonesia
Join date : 21.02.16
Reputation : 2
Re: Umat kristen perlu belajar bahasa ibrani dan Yunani, agar tidak tertipu
- Keturunan ismail diberkati oleh Tuhan dan dijadikan 12 raja, mana ceritanya?? dipendam?? Takut ketahuan cipoa-nya ya?? wkwkwk...YADAH wrote:- Ismail & Ishak - Yakub - 12 suku israel (sejarahnya lengkap & jelas)
- makan, cuci tangan dll, tradisi yahudi yg dikritisi Yesus.... so soal halal / haram versi allah swt (2:173) VS muhammad (HR. Bukhari no. 5530 dan Muslim no. 1932)
- paulus orang yahudi ahlinya taurat, beliau paling ketat dlm hal tradisi yahudi, jga mengkritisi budaya itu
- gk
- ditulis dalam Injil Yesus, HT dirombak dgn HK (hukum kasih)
- rasul paulus ahlinya/pakarnya dalam hal hukum taurat, muhammad & islam gak selevel rasul paulus
- Kalo loe bisa buktiin Yesus makan babi & ngga cuci tangan, gw nyerah dah. wkwkwk..
- *Gak (salah lagi), KENA ditakut2in paulus*
- Yesus ngga pernah bilang rombak2an, yang rombak paulus, efesus 2:15 (akhirnya ngaku juga, wkwk..)
- Paulus, ahli taurat yg kerjaannya bunuhin pengikut ASLI Yesus. Lalu pura2 tobat, padahal cuma ganti strategi "srigala berbulu domba".
[/quote]
RHCP- LETNAN SATU
-
Posts : 2942
Kepercayaan : Islam
Location : Jakarta
Join date : 06.12.13
Reputation : 114
Re: Umat kristen perlu belajar bahasa ibrani dan Yunani, agar tidak tertipu
- siapa anda ?, buktikan keturunan Ismail
- buktinya Yesus mengkritisi soal tradisi yahudi (makanan, cuci tangan dll)
- di PL juga ada perintah "sunat rohani" jauh sblm r. paulus tampil
- dari hukum hurufiah/fisikal (taurat) menjadi hukum moral spiritual (kasih)
- dri penjahat bertobat menjadi orang baek, apa persoalannya ?
- buktinya Yesus mengkritisi soal tradisi yahudi (makanan, cuci tangan dll)
- di PL juga ada perintah "sunat rohani" jauh sblm r. paulus tampil
- dari hukum hurufiah/fisikal (taurat) menjadi hukum moral spiritual (kasih)
- dri penjahat bertobat menjadi orang baek, apa persoalannya ?
YADAH- LETNAN DUA
-
Age : 27
Posts : 1075
Kepercayaan : Protestan
Location : Indonesia
Join date : 21.02.16
Reputation : 2
Re: Umat kristen perlu belajar bahasa ibrani dan Yunani, agar tidak tertipu
- Kalo menjadi muslim gw harus keturunan Ismail, Itu artinya Tuhan DISKIRIMINATIF. dan FYI islam itu TIDAK khusus utk keturunan Ibrahim/Ismail.YADAH wrote:- siapa anda ?, buktikan keturunan Ismail
- buktinya Yesus mengkritisi soal tradisi yahudi (makanan, cuci tangan dll)
- di PL juga ada perintah "sunat rohani" jauh sblm r. paulus tampil
- dari hukum hurufiah/fisikal (taurat) menjadi hukum moral spiritual (kasih)
- dri penjahat bertobat menjadi orang baek, apa persoalannya ?
-Itu memang tugas Yesus. Justru Yesus berusaha mengembalikan HT pada tempat yang sebenarnya. Bukan utk membatalkannya.
- Khan dari kemaren2 gw bilang : sunat hati dan sunat fisik sama pentingnya.
- Keduanya (fisik dan rohani) hrs dilakukan. Kalo loe melanggar salah satunya, itu berarti loe... >> Yakobus 2:10.
- Yang dilakukan paulus sebelum tobat adalah MENGHANCURKAN pengikut Yesus secara fisik. Sesudah tobat MENGHANCURKAN secara rohani. Dia hanya ganti strategi.
RHCP- LETNAN SATU
-
Posts : 2942
Kepercayaan : Islam
Location : Jakarta
Join date : 06.12.13
Reputation : 114
Re: Umat kristen perlu belajar bahasa ibrani dan Yunani, agar tidak tertipu
- sunat TANDA PERJANJIAN khusus buat Abraham & keturunannya, KESELAMATAN adalah anugerah untuk semua orang tanpa disunat sekalipun
- yg diluruskan adalah soal makanan, cuci tangan dll (tradisi yahudi), tidak menajiskan orang
- jauh lebih penting membuang hawa nafsu kejahatan daripada buang kulap kulup
- ada 613 hukum torah, ente bersunat (1 hukum) tapi melanggar yg lain (612 hukum) = dosa
- sblm tobat ahli taurat, setelah taubat mengajarkan kasih
- yg diluruskan adalah soal makanan, cuci tangan dll (tradisi yahudi), tidak menajiskan orang
- jauh lebih penting membuang hawa nafsu kejahatan daripada buang kulap kulup
- ada 613 hukum torah, ente bersunat (1 hukum) tapi melanggar yg lain (612 hukum) = dosa
- sblm tobat ahli taurat, setelah taubat mengajarkan kasih
YADAH- LETNAN DUA
-
Age : 27
Posts : 1075
Kepercayaan : Protestan
Location : Indonesia
Join date : 21.02.16
Reputation : 2
Re: Umat kristen perlu belajar bahasa ibrani dan Yunani, agar tidak tertipu
- Sunat = stempel perjanjian Tuhan kpd Ibrahim dan orang2 mengikuti jalan/caranya. Ngga ada stempel, ngga ada perjanjian.YADAH wrote:- sunat TANDA PERJANJIAN khusus buat Abraham & keturunannya, KESELAMATAN adalah anugerah untuk semua orang tanpa disunat sekalipun
- yg diluruskan adalah soal makanan, cuci tangan dll (tradisi yahudi), tidak menajiskan orang
- jauh lebih penting membuang hawa nafsu kejahatan daripada buang kulap kulup
- ada 613 hukum torah, ente bersunat (1 hukum) tapi melanggar yg lain (612 hukum) = dosa
- sblm tobat ahli taurat, setelah taubat mengajarkan kasih
- Yang jelas Yesus ngga pernah menghalalkan apa2 yg diharamkan HT.
- Buktinya orang2 jaman dulu banyak yg mampu. Itu cuma alasan umumnya yahudi karena OGAH melaksanakan HT. Kalo terbiasa patuh, ringan. krn terbiasa OGAH, maka berat.
- Akibat tobat pura2, akhirnya timbul pertentangan dgn murid2 Yesus. Paulus adalah sang srigala berbulu domba. Strateginya sukses menghancurkan lagi HT yg sdh diluruskan Yesus.
RHCP- LETNAN SATU
-
Posts : 2942
Kepercayaan : Islam
Location : Jakarta
Join date : 06.12.13
Reputation : 114
Re: Umat kristen perlu belajar bahasa ibrani dan Yunani, agar tidak tertipu
- itu teologi sunat karanganmu ya?
- makanan tidak menajiskan, kata Yesus
- semua orang pasti melanggar taurat, alias berbuat dosa
- awalnya sempat dicurigai, akhirnya bersinergi mengabarkan dan mengajarkan iinjil
- makanan tidak menajiskan, kata Yesus
- semua orang pasti melanggar taurat, alias berbuat dosa
- awalnya sempat dicurigai, akhirnya bersinergi mengabarkan dan mengajarkan iinjil
SEGOROWEDI- BRIGADIR JENDERAL
- Posts : 43894
Kepercayaan : Protestan
Join date : 12.11.11
Reputation : 124
Halaman 13 dari 15 • 1 ... 8 ... 12, 13, 14, 15
Similar topics
» [ALKITAB AUDIO][-bahasa-] yunani/greek -- NT (dalam bahasa yunani westcott-hort)
» [ALKITAB AUDIO][-bahasa-] ibrani/hebrew -- OT (dalam bahasa ibrani tanakh)
» ARGUMEN TERBODOH DAN TIDAK MASUK AKAL UMAT KRISTEN
» Dr. zakir Naik | Umat Islam Lebih Kristen Dari pada Umat Kristen
» percaya/tidak ? ... "la ilaha illa al-Lah & SYALOM ALEYKHEM " Diucapkan oleh umat Kristen Arab sebelum Era Islam
» [ALKITAB AUDIO][-bahasa-] ibrani/hebrew -- OT (dalam bahasa ibrani tanakh)
» ARGUMEN TERBODOH DAN TIDAK MASUK AKAL UMAT KRISTEN
» Dr. zakir Naik | Umat Islam Lebih Kristen Dari pada Umat Kristen
» percaya/tidak ? ... "la ilaha illa al-Lah & SYALOM ALEYKHEM " Diucapkan oleh umat Kristen Arab sebelum Era Islam
Halaman 13 dari 15
Permissions in this forum:
Anda tidak dapat menjawab topik