Versi Al quran: hafs dan warsh!
Halaman 4 dari 11 • Share
Halaman 4 dari 11 • 1, 2, 3, 4, 5 ... 9, 10, 11
Versi Al quran: hafs dan warsh!
First topic message reminder :
melihat adanya beberapa versi alquran yang mana sudah menyangkut beda arti..
pak cik di forum ini.. http://www.laskarislam.com/t4062p25-permasalahan-ayat-genesis-53-dalam-bible-kristian#64909
mempermasalahkan perbedaan terjemahan di Alkitab septuaginta alias alkitab terjemahan yunani dari bible hebrew.
padahah terjemahan di indonesia aja banyak kesalahan.
apakah berarti alquran bahasa indonesia tidak kredible???
http://kesalahanquran.wordpress.com/2013/01/31/kemenag-akhirnya-mengakui-kesalahan-terjemah-al-quran/
selain itu juga adanya banyak variasi dari quran tulisan arab. yang paling besar adalah verso hafs dan warsh. selain itu ada dori dan qalun serta beberapa variasi.
perbedaam warsh dan hafs setidaknya seperti link ini..
http://allah-semata.org/forum/index.php?topic=86.0
coba pak cik!! apa bedanya kesalahan septuagint ama alquran?
melihat adanya beberapa versi alquran yang mana sudah menyangkut beda arti..
pak cik di forum ini.. http://www.laskarislam.com/t4062p25-permasalahan-ayat-genesis-53-dalam-bible-kristian#64909
mempermasalahkan perbedaan terjemahan di Alkitab septuaginta alias alkitab terjemahan yunani dari bible hebrew.
padahah terjemahan di indonesia aja banyak kesalahan.
apakah berarti alquran bahasa indonesia tidak kredible???
JAKARTA (Arrahmah.com) – Setelah diskusi dan debat panjang, Kemenag (Kementrian Agama) akhirnya mengakui kesalahan terjemah Al Qur’an versi Departemen Agama. Hal ini terungkap setelah Majelis Mujahidin (MM) menggelar pertemuan dengan Kemenag di Taman Mini Indonesia Indah (TMII), Jum’at (29/04/2011) lalu. Kemenag akhirnya berencan mengeluarkan terjemah Al Qur’an edisi revisi.
Terjemah Al Qur’an keliru bisa halalkan kumpul kebo
Akibat kesalahan fatal pada terjemahan Al Qur’an versi Departemen Agama (Depag, kini Kementerian Agama/Kemenag) bisa memicu orang menjadi teroris. Bahkan, terjemahan yang tidak pas itu dikhawatirkan juga bisa membuat orang menghalalkan pelacuran. Kemenag pun akhirnya mengakui kesalahan terjemah Al Qur’an versi Depag dan berencana akan mengeluarkan Al Qur’an terjemah edisi revisi.
Kesimpulan di atas terangkum setelah Majelis Mujahidin (MM) mengadakan Dialog Keagamaan tentang Terjemah Al Qur’an dengan Kemenag di Taman Mini Indonesia Indah (TMII), Jum’at (29/04/2011) lalu. MM sebagai lembaga yang selama ini mengupayakan penegakan hukum Islam di Indonesia, adalah pihak yang telah menemukan ribuan kekeliruan penterjemahan Al Qur’an versi Depag tersebut.
Pada pertemuan itu, pihak MM antara lain diwakili Amir MM Muhammad Thalib, Ketua Lajnah Tanfidziyah (LT) Irfan S. Awwas, Wakil Ahlul Halli wal ‘Aqdi (Ahwa MM) Abu Muhammad Jibril Abdurrahman, Sekjen MM Shabbarin Syakur dan Amir MM Jabodetabek, Laode Agus Salim. Sementara pihak Kemenag diwakili sekitar 20 orang. Di antaranya, Prof. DR. Ali Mustafa Ya’qub, Prof. DR. Ahsin Sakho (Rektor Institut Ilmu al-Qur’an), dan DR. Muchlis Hanafi.
Seharusnya terjemah tafsiriyah bukan harfiyah
Acara dialog antara MM dan Kemenag dimulai pukul 9 pagi yang diawali dengan ramah tamah. Pada kesempatan pertama, Amir MM Ustadz Muhammad Thalib menjelaskan ayat-ayat Al Qur’an mana saja yang telah diteliti kekeliruannya oleh MM.
Kesempatan berikutnya, Ketua Lajnah Tanfidziyah, Ustadz Irfan S Awwas menjelaskan bahwa terjemah versi Depag yang kini beredar di Indonesia sekarang, adalah terjemah harfiyah. Mestinya, yang lebih aman terjemah yang diterapkan adalah terjemah tafsiriyah. Yakni, tak sekadar menerjemahkan, tapi juga dengan menjelaskan ayat-ayat yang diterjemahkan tersebut dari sisi-sisi yang penting. Terutama pada ayat-ayat yang berpotensi menimbulan salah pengertian bagi si pembacanya. Apalagi bila si pembaca sama sekali tidak mengerti bahasa Arab, tapi punya semangat Islam yang tinggi.
“Misalnya pada terjemah surah at-Taubah, ayat 5. “Maka apabila sudah habis bulan-bulan Haram itu, maka bunuhlah orang-orang musyrik itu dimana saja kalian jumpai mereka.” Kalau orang hanya membaca ayat ini, kan bisa membunuh semua orang musyrik dimanapun,” contohnya.
Kesalahpahaman lainnya, jelas Irfan, juga bisa dilihat pada terjemah surah al-Ahzaab ayat 51. “…Dan siapa-siapa yang kamu ingini untuk menggaulinya kembali dari perempuan yang telah kamu cerai, maka tidak ada dosa bagimu…”. “Ayat ini, kan memunculkan anggapan, kumpul kebo antara mantan suami dan istri tidak berdosa. Padahal ini jelas perzinaan,” tegasnya.
Kemenag akhirnya mengakui adanya kesalahan
Kemenag melalui jubirnya yang diwakili oleh DR. H. Muchlis Hanafi beserta staf dan jajarannya di awal diskusi belum bisa mengakui adanya kesalahan pada terjemah Al Qur’an versi Depag tersebut, walau pun satu ayat. Diskusi sempat hangat dan tegang selama 4 jam dengan saling mengadu argumentasi.
Kesempatan berikutnya untuk bicara adalah Ustadz Abu Jibriel selaku wakil Ahwa MM. Setelah mengucapkan terima kasih atas undangan Kemenag kepada MM, Ustadz Abu Jibriel memberikan beberapa masukan, diantaranya :
Pihak Kemenag sensitive di dalam menanggapi masalah kesalahan terjemah Al Qur’an Depag dan mau untuk merevisinya jika memang terbukti terdapat kesalahan
Pihak Kemenag jujur di dalam menanggapi masukan dari MM, antara lain tidak ada fihak-fihak yang merasa dan menganggap hanya terjemahannya yang paling benar. Selain itu harus ada kejujuran mengakui jika MM itu benar maka harus dikatakan benar dan begitu pula sebaliknya.
Setelah itu, Ustadz Abu Jibriel memberikan beberapa opsi terkait perdebatan yang menghangat dalam dialog, yakni : menarik seluruh terjemah Al Qur’an versi Depag yang salah dari peredaran, atau diadakan debat publik yang lebih luas untuk menguji mana terjemahan yang lebih benar, MM akan membawa masalah ini ke pengadilan atas kesalahan terjemahan Al Qur’an versi Depag. Namun, apabila Depag bersedia merevisi, maka kedua opsi sebelumnya tidak dibutuhkan lagi.
Saran dari Ustadz Abu Jibriel ini akhirnya bisa diterima, dimana fihak Kemenagpun akhirnya mengakui bahwa memang telah terjadi kesalahan pada terjemahan Al Qur’an versi Depag, terutama sekali yang terdapat pada terjemah surah al-Ahzaab ayat 51. “…Dan siapa-siapa yang kamu ingini untuk menggaulinya kembali dari perempuan yang telah kamu cerai, maka tidak ada dosa bagimu…”.
Kalau terjemahan ayat ini di’telan’ lalu dilaksanakan begitu saja, maka akan memunculkan anggapan, kumpul kebo antara mantan suami dan istri tidak berdosa. Padahal ini jelas perzinaan. Di akhir dialog, fihak Kemenag akan menjadikan masukan MM sebagai bahan pertimbangan revisi terjamah Al Qur’an versi Depag.
Wallahu’alam bis showab!
(M Fachry/arrahmah.com)
http://kesalahanquran.wordpress.com/2013/01/31/kemenag-akhirnya-mengakui-kesalahan-terjemah-al-quran/
http://www.hidayatullah.com/majalah.php?mjl_id=317Polemik Terjemah Al-Qur`an
Terjemah al-Qur`an Kementerian Agama (Kemenag) digugat. Majelis Mujahidin Indonesia (MMI) menilai terjemah al-Qur`an berusia 46 tahun itu telah menimbulkan banyak masalah di negeri ini. Kesalahan terjemah Kemenag diklaim telah memicu aksi terorisme, liberalisme, aliran sesat, hingga kerusakan moral di masyarakat.
MMI menuntut Kemenag menarik seluruh terjemahannya dan menggantinya dengan terjemah tafsiriyah seperti yang dibuat MMI.
Namun, Kemenag menilai hal itu perbedaan pandangan semata, dan mempersilahkan MMI menerbitkan sendiri versi terjemahannya.
31 Oktober lalu, MMI meluncurkan Al-Qur`an Tarjamah Tafsiriyah, karya Amirul Mujahidin, Dr Muhammad Thalib. Sebuah terjemah al-Qur`an 30 juz yang berbeda sama sekali dengan terjemah versi Kemenag.
Thalib mengaku menemukan 3.229 kesalahan pada terjemah versi Kemenag. Kesalahan bertambah menjadi 3.400 pada edisi revisi tahun 2010. Dari 114 surat al-Qur`an yang diterjemah oleh Kemenag, hanya 6 surat yang lolos tashih ala MMI.
TIM LAPORAN UTAMA
selain itu juga adanya banyak variasi dari quran tulisan arab. yang paling besar adalah verso hafs dan warsh. selain itu ada dori dan qalun serta beberapa variasi.
perbedaam warsh dan hafs setidaknya seperti link ini..
http://allah-semata.org/forum/index.php?topic=86.0
coba pak cik!! apa bedanya kesalahan septuagint ama alquran?
Terakhir diubah oleh ramayana tanggal Wed May 01, 2013 11:58 am, total 2 kali diubah
ramayana- Pengembara
-
Posts : 3479
Location : Jerusalem
Join date : 21.07.12
Reputation : 8
Re: Versi Al quran: hafs dan warsh!
sayah gak sedang mengajar di kelas diniyyah..sayah sedang bicara sama kafirin kelas ngeyel..bener2 buang waktu!dimana subyek, predikat dan
objek??
dimana ada subyek yang hilang di
kalimat pasif?
abu hanan- GLOBAL MODERATOR
-
Age : 90
Posts : 7999
Kepercayaan : Islam
Location : soerabaia
Join date : 06.10.11
Reputation : 224
Re: Versi Al quran: hafs dan warsh!
hihihi....Pasti sumbernya wikipedia.ramayana wrote:
7 huruf dan qiraat sabah adalah hal yang berbeda! yang di jaman nabi adalah 7 huruf! alias dialek!
Mas...Urusan mana bacaan Quran yang bener dan mana bacaan yang salah bukan urusan saya, atau mbah Abu, atau Raja arab saudi.
Satu-satunya yang berhak menentukan mana bacaan yang bener dan mana bacaan yang salah adalah Muhammad SAW.
Bagaimana kita tahu bahwa suatu bentuk bacaan diajarkan oleh Muhammad SAW atau enggak ??
Jawabannya cuma satu: KESAKSIAN.
Dan bukan hanya kesaksian satu atau dua orang, tapi kesaksian sekian banyak orang sehingga secara logika enggak mungkin orang sebanyak itu sepakat untuk berbohong. Inilah yang disebut mutawatir.
Metodologi inilah yang diterapkan para ulama ketika menilai apakah suatu bacaan Quran sahih atau enggak. cara membaca Quran wajib mutawatir.
artinya, ketika bacaan tersebut diriwayatkan secara mutawatir dari sahabat, maka para ulama YAKIN bahwa bacaan tersebut benar diajarkan oleh MUHAMMAD SAW.
Ketika bacaan tersebut hanya diriwayatkan oleh satu atau dua sahabat, maka para ulama TIDAK YAKIN bahwa Nabi Muhammad SAW mengajarkan bacaan tersebut.
Dan FYI, hafs dan warsh masuk kategori bacaan mutawatir. Artinya keduanya benar diajarkan oleh Muhammad SAW.
Budiono- KOPRAL
-
Posts : 20
Kepercayaan : Islam
Location : tanggerang
Join date : 04.03.13
Reputation : 2
Re: Versi Al quran: hafs dan warsh!
ane kalau wiki selalu kasih link! heran kok main tuduh.Budiono wrote:hihihi....Pasti sumbernya wikipedia.ramayana wrote:
7 huruf dan qiraat sabah adalah hal yang berbeda! yang di jaman nabi adalah 7 huruf! alias dialek!
Mas...Urusan mana bacaan Quran yang bener dan mana bacaan yang salah bukan urusan saya, atau mbah Abu, atau Raja arab saudi.
Satu-satunya yang berhak menentukan mana bacaan yang bener dan mana bacaan yang salah adalah Muhammad SAW.
Bagaimana kita tahu bahwa suatu bentuk bacaan diajarkan oleh Muhammad SAW atau enggak ??
Jawabannya cuma satu: KESAKSIAN.
Dan bukan hanya kesaksian satu atau dua orang, tapi kesaksian sekian banyak orang sehingga secara logika enggak mungkin orang sebanyak itu sepakat untuk berbohong. Inilah yang disebut mutawatir.
Metodologi inilah yang diterapkan para ulama ketika menilai apakah suatu bacaan Quran sahih atau enggak. cara membaca Quran wajib mutawatir.
artinya, ketika bacaan tersebut diriwayatkan secara mutawatir dari sahabat, maka para ulama YAKIN bahwa bacaan tersebut benar diajarkan oleh MUHAMMAD SAW.
Ketika bacaan tersebut hanya diriwayatkan oleh satu atau dua sahabat, maka para ulama TIDAK YAKIN bahwa Nabi Muhammad SAW mengajarkan bacaan tersebut.
Dan FYI, hafs dan warsh masuk kategori bacaan mutawatir. Artinya keduanya benar diajarkan oleh Muhammad SAW.
balik lagi ke 7 huruf.. capek deh. yg 7 huruf dan di bakar!
ane ini memasalhkan adanya perbedaan arti! yg bener yg versi mana?
dan udah 3 kali ga ente jawab. quran abu bakar dan usman sama ga isinya???
du jawab dulu bro!! berani jujur?
ramayana- Pengembara
-
Posts : 3479
Location : Jerusalem
Join date : 21.07.12
Reputation : 8
Re: Versi Al quran: hafs dan warsh!
abu hanan wrote:sayah gak sedang mengajar di kelas diniyyah..sayah sedang bicara sama kafirin kelas ngeyel..bener2 buang waktu!dimana subyek, predikat dan
objek??
dimana ada subyek yang hilang di
kalimat pasif?
hahahahahaha.. ente mau ngacir juga?
sok jago ente bu.. dari bilang satu ama shatu.
terus makna.. terus aktif pasif..
terus subyek hilang.. akhirnya mendem ente kan?
tuh dah ane kasih ayatnya. kasih SPOK nya. bisa?
kok ga di jawab juga.. ibril kasih ayat ini dalam bentuk pasif atau aktif?
ramayana- Pengembara
-
Posts : 3479
Location : Jerusalem
Join date : 21.07.12
Reputation : 8
Re: Versi Al quran: hafs dan warsh!
gini ajah deh..
satuh-shatu-satu adalah ilustrasi sederhana bagi yang mikir
aktif-pasif adalah kasus sebenarnyah bagi yang mau belajar
ramayana ikut kategori mana?
kalow mau belajar,uda lengkap yang sayah sampaikan.
mau ngeyel?
dari awal uda ngaku gak bisa basa arab.
apa yang bikin sayah mau susah payah ngejelasin?
satuh-shatu-satu adalah ilustrasi sederhana bagi yang mikir
aktif-pasif adalah kasus sebenarnyah bagi yang mau belajar
ramayana ikut kategori mana?
kalow mau belajar,uda lengkap yang sayah sampaikan.
mau ngeyel?
dari awal uda ngaku gak bisa basa arab.
apa yang bikin sayah mau susah payah ngejelasin?
abu hanan- GLOBAL MODERATOR
-
Age : 90
Posts : 7999
Kepercayaan : Islam
Location : soerabaia
Join date : 06.10.11
Reputation : 224
Re: Versi Al quran: hafs dan warsh!
abu hanan wrote:gini ajah deh..
satuh-shatu-satu adalah ilustrasi sederhana bagi yang mikir
aktif-pasif adalah kasus sebenarnyah bagi yang mau belajar
ramayana ikut kategori mana?
kalow mau belajar,uda lengkap yang sayah sampaikan.
mau ngeyel?
dari awal uda ngaku gak bisa basa arab.
apa yang bikin sayah mau susah payah ngejelasin?
buat yang mau mikir..
satu-shatu & kulkas-klokas = kalimat aktif-pasif. kelihatan kalau ngawur kan??
ane ga bisa bahasa arab sama sekali. tapi ane ga beg0! emang gampang ngadalin orang pinter bu? hahahahahaha..
ramayana- Pengembara
-
Posts : 3479
Location : Jerusalem
Join date : 21.07.12
Reputation : 8
Re: Versi Al quran: hafs dan warsh!
satuh-shatu-kolkas-klokas jelas beda dialek dan bagi yang mikir bakalan paham bahwa qatala adalah kata kerja aktif dan qutila adalah kata kerja pasif..dan perbedaan pasif dan aktif pun bagian dari perbedaan dialek..
ramayana karena "pinter" gak bakal ngerti contoh sederhana..dikasi rumit gak bakal dibaca..
tarik papan sorong papan
kura2 dalam perahu
suruh makan ramayana makan
suruh baca dia tak mau
haha (jarjit mode on)
kulkas-klokas=kata benda
satuh-sahtu=bilangan
qatala-qutila=kata kerja aktif dan pasif
gimana?apa sayah masih kurang baik kasi penjelasan bertahap sesuai kemampuan lawan bicara?
di tsanawiyah jelas metode yang sayah pake berbeda dengan di kelas diniyyah apalagi aliyah..
ramayana karena "pinter" gak bakal ngerti contoh sederhana..dikasi rumit gak bakal dibaca..
tarik papan sorong papan
kura2 dalam perahu
suruh makan ramayana makan
suruh baca dia tak mau
haha (jarjit mode on)
kulkas-klokas=kata benda
satuh-sahtu=bilangan
qatala-qutila=kata kerja aktif dan pasif
gimana?apa sayah masih kurang baik kasi penjelasan bertahap sesuai kemampuan lawan bicara?
di tsanawiyah jelas metode yang sayah pake berbeda dengan di kelas diniyyah apalagi aliyah..
abu hanan- GLOBAL MODERATOR
-
Age : 90
Posts : 7999
Kepercayaan : Islam
Location : soerabaia
Join date : 06.10.11
Reputation : 224
Re: Versi Al quran: hafs dan warsh!
inilah...abu hanan wrote:satuh-shatu-kolkas-klokas jelas beda dialek dan bagi yang mikir bakalan paham bahwa qatala adalah kata kerja aktif dan qutila adalah kata kerja pasif..dan perbedaan pasif dan aktif pun bagian dari perbedaan dialek..
ramayana karena "pinter" gak bakal ngerti contoh sederhana..dikasi rumit gak bakal dibaca..
tarik papan sorong papan
kura2 dalam perahu
suruh makan ramayana makan
suruh baca dia tak mau
haha (jarjit mode on)
kulkas-klokas=kata benda
satuh-sahtu=bilangan
qatala-qutila=kata kerja aktif dan pasif
gimana?apa sayah masih kurang baik kasi penjelasan bertahap sesuai kemampuan lawan bicara?
di tsanawiyah jelas metode yang sayah pake berbeda dengan di kelas diniyyah apalagi aliyah..
ok ane masih bisa terima.. tapi..satuh-shatu-kolkas-klokas jelas beda dialek
kalau ini ane ga bisa terima!! dalilnya mana kalimat aktif dan pasif msuk dalam perbedaan dialek??? hahahahahahahaperbedaan pasif dan aktif pun bagian dari perbedaan dialek
pasif aktif pun bukan kok maksa! tuh lihat lagi.. kalimat pasif ga ada subjek! sedang ayat hafs dan warsh sama persis kecuali di kata qutila dan qatala!
ramayana- Pengembara
-
Posts : 3479
Location : Jerusalem
Join date : 21.07.12
Reputation : 8
Re: Versi Al quran: hafs dan warsh!
yah mundur lagih deh..dalilnya mana kalimat aktif dan pasif msuk dalam perbedaan dialek???
qatala dan qutila adalah kata kerja yang berakar dari konsonan q-T-L..
nih arab gundulnyah
وكأين من نبيّ قاتل معه ربيون
قاتل disimbolkan dalam abjad Q-T-L..nah qatala dan qutila adalah hasil dari basa (dialek) yang digunakan kaum2 tertentu..
coba deh baca post #50 dan #70..masa selalu mundur..debat kusir atow debat ruwet yang anda tawarkan?
contoh lain pasif basa arab:
Qutila = dia dibunuh
Qutilta = engkau dibunuh
Qutiltu = saya dibunuh
Qutilu = mereka dibunuh
Qutilna = kami dibunuh
gak perlu dalil..karena emang uda umum wal universal kalow anda mau belajar basa arab anda bakal bisa buktikan bahwa sayah salah kaprah..
dalam struktur basa endonesah, kita dapat mengatakan: ’Mata-mata itu dibunuh’ atau ’Mata-mata itu dibunuh oleh tentara’. Bentuk kalimat yang kedua tidak memungkinkan
dalam basa arab karena kata kerja asalnya mengalami perubahan tertentu ketika diubah ke bentuk pasif.
abu hanan- GLOBAL MODERATOR
-
Age : 90
Posts : 7999
Kepercayaan : Islam
Location : soerabaia
Join date : 06.10.11
Reputation : 224
Re: Versi Al quran: hafs dan warsh!
Jadi yg diwahyukan Allah itu yg Q-T-L atau yg qutila, qatala?qatala dan qutila adalah kata kerja yang berakar dari konsonan q-T-L..
nih arab gundulnyah
وكأين من نبيّ قاتل معه ربيون
قاتل disimbolkan dalam abjad Q-T-L..nah qatala dan qutila adalah hasil dari basa (dialek) yang digunakan kaum2 tertentu
Persidangan pertama si A bersaksi sbb:dan perbedaan pasif dan aktif pun bagian dari perbedaan dialek..
Saksi A: Pak hakim, Si Fulan telah memukul si Tukimin.
Besoknya, di persidangan kedua, si A kembali dimintai kesaksiannya:
Saksi A: Pak hakim, Si Fulan telah dipukul sama si Tukimin.
Hakim: Saksi A, Anda ini gimana siy, memberi kesaksian yg gak konsisten, kemarin bilangnya si Fulan memukul Tukimin, koq hari ini kamu bilangnya si Fulan lah yg dipukul oleh Tukimin?
Saksi A: Gak masalah lah pak hakim, itu kan cuma masalah dialek. Perbedaan pasif dan aktif pun bagian dari perbedaan dialek.
Hakim dan seluruh pengunjung sidang: ????
hahahahaha......
Rasul SAW bersabda, “Begitulah surat itu diturunkan”, sambil sabdanya, “Bahwa Al-Qur’an ini diturunkan atas tujuh huruf, maka bacalah yang paling mudah!” (Hadits Bukhari, Muslim, Abu Daud, Nasai, Tirmizi, Ahmad, dan Ibnu Jarir).
Allah menurunkan quran dalam 7 dialek, dan
katanya Allah memelihara apa yg telah Ia turunkan (Al-Hijr 9).
Jika betul Allah memelihara, lantas kemana tuh eksistensi ketujuh dialek bacaan Quran yg telah Allah turunkan?
Berarti omong kosong janji ALlah swt di surat Al-Hijr 9 tsb.
aliumar- LETNAN SATU
-
Posts : 2663
Kepercayaan : Katolik
Location : Padang
Join date : 20.06.12
Reputation : 29
Re: Versi Al quran: hafs dan warsh!
@aliumar
apakah HARUS struktur basa endonesah SAMA DENGAN basa arab?
bisakah grammar basa jawa dikupas dan dibandingkan dengan grammar basa rusia?
bila ingin kritik hafsh yah kritik dengan pake dialek qurays..ini terkait erat..bila ingin kritik warsh yah pake pakem maroko,,ini relevan..
tukimin dipukul = pasif versi basa arab.
perubahan qatala dan qutila uda sayah jelaskan diatas dan sayah uda cape meladeni debat kusir dan debat ruwet..
apakah HARUS struktur basa endonesah SAMA DENGAN basa arab?
bisakah grammar basa jawa dikupas dan dibandingkan dengan grammar basa rusia?
bila ingin kritik hafsh yah kritik dengan pake dialek qurays..ini terkait erat..bila ingin kritik warsh yah pake pakem maroko,,ini relevan..
browsing ajah..di tret ini uda ada 2 dialek..keduanyah masih aktif dipake..Jika betul Allah memelihara, lantas kemana tuh eksistensi ketujuh dialek bacaan Quran yg telah Allah turunkan?
fulan memukul tukimin = aktif versi basa arab.Persidangan pertama si A bersaksi sbb:
Saksi A: Pak hakim, Si Fulan telah memukul si Tukimin.
Besoknya, di persidangan kedua, si A kembali dimintai kesaksiannya:
Saksi A: Pak hakim, Si Fulan telah dipukul sama si Tukimin.
tukimin dipukul = pasif versi basa arab.
perubahan qatala dan qutila uda sayah jelaskan diatas dan sayah uda cape meladeni debat kusir dan debat ruwet..
abu hanan- GLOBAL MODERATOR
-
Age : 90
Posts : 7999
Kepercayaan : Islam
Location : soerabaia
Join date : 06.10.11
Reputation : 224
Re: Versi Al quran: hafs dan warsh!
@abuhanan:
Jadi yg diwahyukan Allah itu yg Q-T-L(bentuk arab gundul) atau yg qutila, qatala? ga bisa jawab loe ya...
Emang qutila itu bhs arab, sementara qatala itu bhs jerman?baik qutila maupun qatala, dua2nya sama2 merupakan bhs Arab.
Jadi yg diwahyukan Allah itu yg Q-T-L(bentuk arab gundul) atau yg qutila, qatala? ga bisa jawab loe ya...
sisanya yg 5 lagi kemana ya?kan kataya Allah menurunkan Quran dalam 7 dialek, dan Quran yg diturunkan Allah tsb, janjinya akan dipelihara, nah Allah menurunkan Alquran dlm 7 dialek, lantas kenapa eksitensi yg tersisa cuma 2 dialek? kemana pemeliharaan Allah atas apa yg telah Ia turunkan utk kelima dialek yg lainnya ya?browsing ajah..di tret ini uda ada 2 dialek..keduanyah masih aktif dipake..
koq jadi ke Maroko?lha wong dua2nya kan (text dalam versi Hafs dan Warsh) sama2 berasal dari bhs Arab.bila ingin kritik hafsh yah kritik dengan pake dialek qurays..ini terkait erat..bila ingin kritik warsh yah pake pakem maroko,,ini relevan..
Emang qutila itu bhs arab, sementara qatala itu bhs jerman?baik qutila maupun qatala, dua2nya sama2 merupakan bhs Arab.
aliumar- LETNAN SATU
-
Posts : 2663
Kepercayaan : Katolik
Location : Padang
Join date : 20.06.12
Reputation : 29
Re: Versi Al quran: hafs dan warsh!
masalahnya tidak ada i'rab pada kata "nabiyyin".@all
dalam basa arab ada sitilah i'rab..basa gaulnyah perubahan vokal di akhir kata.
contoh endonesa format S-P-O
gajah makan ikan
basa arab untuk contoh gajah;
gajahu makan ikana dengan format SPO..
tetapi karena i'rab maka format SPO tetap dapat diketahui makna dan kamsutnyah..
ikani makan gajaha
ikanu gajahi makan
gajahu ikuna makan
kamsut sayah,3 perubahan vokal meski diubah2 formatnya OPS atow SOP tetap bermakna gajah makan ikan setelah i'rabnya diketahui..
Sehingga bagaimana bisa tau yg mana yg benar, apakah "Nabi membunuh"(hafs) atau "nabi dibunuh"(warsh), jika tidak ada tanda i'rab (apakah itu i'rab rafa, nashab, jarr) ?
versi hafs: nabiyyin qatala(aktif:membunuh).
Nabiyyin sbg Subjek
versi warsh: nabiyyin qutila (pasif:dibunuh).
Nabiyyin sbg Objek.
Keduanya makna nya berbeda.
@all
dalam basa arab ada sitilah i'rab..basa gaulnyah perubahan vokal di akhir kata.
contoh endonesa format S-P-O
gajah makan ikan
basa arab untuk contoh gajah;
gajahu makan ikana dengan format SPO..
tetapi karena i'rab maka format SPO tetap dapat diketahui makna dan kamsutnyah..
ikani makan gajaha
ikanu gajahi makan
gajahu ikuna makan
kamsut sayah,3 perubahan vokal meski diubah2 formatnya OPS atow SOP tetap bermakna gajah makan ikan setelah i'rabnya diketahui..
Contoh:
(1)Fulan mukul Tukimin.
(2)Tukimin mukul Fulan.
(3)Fulan tukimin mukul
Bagaimana bisa menentukan makna dan kamsut yg saya maksud jika tidak ada i'rab nya pada "Fulan" atau "Tukimin"? padahal makna (1) dan (2) berbeda.
aliumar- LETNAN SATU
-
Posts : 2663
Kepercayaan : Katolik
Location : Padang
Join date : 20.06.12
Reputation : 29
Re: Versi Al quran: hafs dan warsh!
to @aliumar, @ramayana
Kalian ini sama2 awam tapi sok tahunya minta ampun.
Jujur aja, saya sendiri juga awam, tapi sok tahu pada awal saya mulai membaca sedikit masalah beda versi ini. Ternyata kuncinya ada di definisi qiraat sabah.
Qiraat sabah ini, setelah lama saya baca2, ternyata tidak hanya saya definisikan sebagai tata penulisan dan tata bahasa saja.
Tapi saya curiga, qiraat sabah juga mencakup pola pikir, pola perasaan dan adat istiadat, dimana versi tersebut ditujukan.
Jadi semakin memperlihatkan ket*l*lan dari samuel green.
versi Hafs tetap harus dibaca menggunakan qiraat sabah Hafs.
versi Warsh tetap harus dibaca menggunakan qiraat sabah Warsh.
(Lihat pengertian saya tentang qiraat sabah yang saya tulis!!)
Serangkaian pertanyaan saya sebagai orang awam (satu dulu):
Bisa nggak kalian tunjukkan perbedaan tulisan angka pada beda versi.
Misalkan versi Hafs tertulis angka 10, pada versi Warsh tertulis angka 40.
!!INGAT!! saya menghendaki tulisan angka, bukan kata.
Ini dulu, dan saya minta dijawab dengan tegas TIDAK/YA, kalau menjawab ya, silahkan dengan ditunjukkan buktinya, juga referensi ke situs Islam kalo ada. Kalo kalian nggak menjawab dengan tegas-jelas-lugas seperti yang saya minta, persis setelah post saya ini, berarti kalian cuman pengen OMONG KOSONG!!
Kalo lanjut, nanti kita bicara pertentangan ayat di dalam masing2 versi, bukan antar versi. Karena kalau sebuah kitab bukan berasal dari Yang Maha Kuasa, pasti banyak pertentangan di dalamnya.
NB:
Saya seorang koder (istilah awamnya programmer) bahasa C, bukan CPP.
Jadi harap maklum jika saya bertanya tentang angka2.
Selanjutnya saya ucapkan "lets dance in the digital world".
Kalian ini sama2 awam tapi sok tahunya minta ampun.
Jujur aja, saya sendiri juga awam, tapi sok tahu pada awal saya mulai membaca sedikit masalah beda versi ini. Ternyata kuncinya ada di definisi qiraat sabah.
Qiraat sabah ini, setelah lama saya baca2, ternyata tidak hanya saya definisikan sebagai tata penulisan dan tata bahasa saja.
Tapi saya curiga, qiraat sabah juga mencakup pola pikir, pola perasaan dan adat istiadat, dimana versi tersebut ditujukan.
Jadi semakin memperlihatkan ket*l*lan dari samuel green.
versi Hafs tetap harus dibaca menggunakan qiraat sabah Hafs.
versi Warsh tetap harus dibaca menggunakan qiraat sabah Warsh.
(Lihat pengertian saya tentang qiraat sabah yang saya tulis!!)
Serangkaian pertanyaan saya sebagai orang awam (satu dulu):
Bisa nggak kalian tunjukkan perbedaan tulisan angka pada beda versi.
Misalkan versi Hafs tertulis angka 10, pada versi Warsh tertulis angka 40.
!!INGAT!! saya menghendaki tulisan angka, bukan kata.
Ini dulu, dan saya minta dijawab dengan tegas TIDAK/YA, kalau menjawab ya, silahkan dengan ditunjukkan buktinya, juga referensi ke situs Islam kalo ada. Kalo kalian nggak menjawab dengan tegas-jelas-lugas seperti yang saya minta, persis setelah post saya ini, berarti kalian cuman pengen OMONG KOSONG!!
Kalo lanjut, nanti kita bicara pertentangan ayat di dalam masing2 versi, bukan antar versi. Karena kalau sebuah kitab bukan berasal dari Yang Maha Kuasa, pasti banyak pertentangan di dalamnya.
NB:
Saya seorang koder (istilah awamnya programmer) bahasa C, bukan CPP.
Jadi harap maklum jika saya bertanya tentang angka2.
Selanjutnya saya ucapkan "lets dance in the digital world".
EbisuSensei- LETNAN SATU
-
Posts : 2734
Kepercayaan : Islam
Location : Indonesia
Join date : 27.12.11
Reputation : 24
Re: Versi Al quran: hafs dan warsh!
aliumar wrote:Emang qutila itu bhs arab, sementara qatala itu bhs jerman?baik qutila maupun qatala, dua2nya sama2 merupakan bhs Arab.
masalahnya tidak ada i'rab pada kata "nabiyyin".
Sehingga bagaimana bisa tau yg mana yg benar, apakah "Nabi membunuh"(hafs) atau "nabi dibunuh"(warsh), jika tidak ada tanda i'rab (apakah itu i'rab rafa, nashab, jarr) ?
versi hafs: nabiyyin qatala(aktif:membunuh).
Nabiyyin sbg Subjek
versi warsh: nabiyyin qutila (pasif:dibunuh).
Nabiyyin sbg Objek.
Keduanya makna nya berbeda.
berapa kali yah mesti berkata "kritiklah grammar hafsh dengan hafsh"..kalow kritik hafsh dengan warsh IBARAT kritik basa jawa dengan metode basa jepang..ebi wrote:versi Hafs tetap harus dibaca menggunakan qiraat sabah Hafs.
versi Warsh tetap harus dibaca menggunakan qiraat sabah Warsh.
kalow masih belum jelas dan paham..jujur deh...sayah uda gak bisa cari jalan keluar dari benang ruwet kecuali mundur..
abu hanan- GLOBAL MODERATOR
-
Age : 90
Posts : 7999
Kepercayaan : Islam
Location : soerabaia
Join date : 06.10.11
Reputation : 224
Re: Versi Al quran: hafs dan warsh!
To @wak abu
Pernyataan saya yang ini benarkan?
Atau ada yang keliru?
Pernyataan saya yang ini benarkan?
Atau ada yang keliru?
versi Hafs tetap harus dibaca menggunakan qiraat sabah Hafs.
versi Warsh tetap harus dibaca menggunakan qiraat sabah Warsh.
EbisuSensei- LETNAN SATU
-
Posts : 2734
Kepercayaan : Islam
Location : Indonesia
Join date : 27.12.11
Reputation : 24
Re: Versi Al quran: hafs dan warsh!
bener...yah mungkin salah paham...kamsut sayah,sayah pinjam pernyataan anda karena uda cape menulis kalimat yang samah...EbisuSensei wrote:To @wak abu
Pernyataan saya yang ini benarkan?
Atau ada yang keliru?
versi Hafs tetap harus dibaca menggunakan qiraat sabah Hafs.
versi Warsh tetap harus dibaca menggunakan qiraat sabah Warsh.
clear..
abu hanan- GLOBAL MODERATOR
-
Age : 90
Posts : 7999
Kepercayaan : Islam
Location : soerabaia
Join date : 06.10.11
Reputation : 224
Re: Versi Al quran: hafs dan warsh!
O...abu hanan wrote:...karena uda cape menulis kalimat yang samah...
clear..
makasih wak, bikin ane senyum2 dikit.
EbisuSensei- LETNAN SATU
-
Posts : 2734
Kepercayaan : Islam
Location : Indonesia
Join date : 27.12.11
Reputation : 24
Re: Versi Al quran: hafs dan warsh!
bu.. ente pikir non muslim sebeg0 apa?abu hanan wrote:yah mundur lagih deh..dalilnya mana kalimat aktif dan pasif msuk dalam perbedaan dialek???
qatala dan qutila adalah kata kerja yang berakar dari konsonan q-T-L..
nih arab gundulnyah
وكأين من نبيّ قاتل معه ربيون
قاتل disimbolkan dalam abjad Q-T-L..nah qatala dan qutila adalah hasil dari basa (dialek) yang digunakan kaum2 tertentu..
coba deh baca post #50 dan #70..masa selalu mundur..debat kusir atow debat ruwet yang anda tawarkan?
contoh lain pasif basa arab:
Qutila = dia dibunuh
Qutilta = engkau dibunuh
Qutiltu = saya dibunuh
Qutilu = mereka dibunuh
Qutilna = kami dibunuh
gak perlu dalil..karena emang uda umum wal universal kalow anda mau belajar basa arab anda bakal bisa buktikan bahwa sayah salah kaprah..
dalam struktur basa endonesah, kita dapat mengatakan: ’Mata-mata itu dibunuh’ atau ’Mata-mata itu dibunuh oleh tentara’. Bentuk kalimat yang kedua tidak memungkinkan
dalam basa arab karena kata kerja asalnya mengalami perubahan tertentu ketika diubah ke bentuk pasif.
daripada ente mbulet.. ane nanya deh. yang di katakan jibris yang mana? qutila atau qatala? yang pasif atau yang aktif?
hebat ente bu.. perbedaan kata, ente buat jadi aktif pasif. udah jelas arti katanya yang satu berperang.. yang satu terbunuh.
kok jadi..
contoh lain pasif basa arab:
Qutila = dia dibunuh
Qutilta = engkau dibunuh
Qutiltu = saya dibunuh
Qutilu = mereka dibunuh
Qutilna = kami dibunuh
ane nanya deh.. arti yang hafs apa, yang warsh apa? tolong ente pakai di ayatnya yang lengkap!!! dan bandingkan apakah artinya sama!! kalau sama.. ane akui! kalau ga sama.. ente harus gantle bilang beda!! silahkan..
ramayana- Pengembara
-
Posts : 3479
Location : Jerusalem
Join date : 21.07.12
Reputation : 8
Re: Versi Al quran: hafs dan warsh!
@ ebisu.. ente secara ga langsung emngakui perbedaan kata kan?
kalau ente bicara angka.. silahkan lihat perhitungan hukum waris.
kalau ente mau lebih afdol.. ada kata DIA di salah satu versi yang mana versi lain tidak ada. yang benar yang mana??
silahkan ente lihat post ane di hal awal.
kalau ente bicara angka.. silahkan lihat perhitungan hukum waris.
kalau ente mau lebih afdol.. ada kata DIA di salah satu versi yang mana versi lain tidak ada. yang benar yang mana??
silahkan ente lihat post ane di hal awal.
ramayana- Pengembara
-
Posts : 3479
Location : Jerusalem
Join date : 21.07.12
Reputation : 8
Re: Versi Al quran: hafs dan warsh!
ramayana wrote:
kalau ente bicara angka.. silahkan lihat perhitungan hukum waris.
Memangnya Zabur asli turunnya dalam bahasa Arab?
Memangnya Taurat asli turunnya dalam bahasa Arab?
Memangnya Injil asli turunnya dalam bahasa Arab?
Saya harap anda paham dengan keterangan saya ini.
Saya tanya angka2 karena bersifat universal!
Lebih mudah dipahami oleh semua suku bangsa.
Terus masalah perhitungan hukum waris:
Yang Warsh menurutmu gimana dan yang Hafs menurutmu gimana?
Cantumkan disini!!
Kita lihat sama2 apakah ada perbedaan angka?
Dan saya kira permintaan saya pada post diatas sudah jelas. Disertakan referensi dari sumber Islam.
Saya kasih kesempatan satu kali lagi buat anda.
Kalo anda tetap tidak bisa menjawab dengan ringkas-tegas-jelas-lugas, seperti yang saya minta pada post saya diatas, berarti anda hanya ingin:
!! OMONG KOSONG !!
EbisuSensei- LETNAN SATU
-
Posts : 2734
Kepercayaan : Islam
Location : Indonesia
Join date : 27.12.11
Reputation : 24
Re: Versi Al quran: hafs dan warsh!
keduanya diturunkan dan dibenarkan.daripada ente mbulet.. ane nanya
deh. yang di katakan jibris yang
mana? qutila atau qatala? yang
pasif atau yang aktif?
sepele..sekedar beda terjemahan..bukan masalah fentingudah
jelas arti katanya yang satu
berperang.. yang satu terbunuh.
kenafa sih anda selalu ajak mundur ram?apa yang jadi pertanyaan diatas,bukankah uda sayah urai kemarin2?yang hafs
apa, yang warsh apa? tolong ente
pakai di ayatnya yang lengkap!!!
dan bandingkan apakah artinya
sama!!
anda tinggal ganti terjemahan..
membunuh aplikasiken ke hafsh
diperangi aplikasiken ke warsh
kafir quraisy/kafir arab jaman ustman yang jagoan arab ajah gak ada yang bantah perbedaan versi lha kok orang asing basa arab kaya orientalis dan paganistan laen macam anda pada "bangga"...kasian banget..
abu hanan- GLOBAL MODERATOR
-
Age : 90
Posts : 7999
Kepercayaan : Islam
Location : soerabaia
Join date : 06.10.11
Reputation : 224
Re: Versi Al quran: hafs dan warsh!
to @ramayana/@aliumar
Tolong dibaca lagi:
Atau akan menerjemahkan kalimat dalam bahasa inggris, ke dalam bahasa indonesia, menggunakan kamus: perancis-indonesia.
Nggaak nyaaambung gitu loooohh..
Jadi wajar bukan, kalau saya mengajak kalian membahas angka2?
Karena angka bersifat universal.
Terus ini:
!! PERINGATAN !!
saya hanya memberikan satu kali lagi kesempatan kepada kalian, untuk menjawab post saya no #89, sesuai dengan yang saya minta.
Untuk menyimpulkan anda2 ini ingin diskusi beneran, dalam menunjukkan error pada Kitab Suci Al Quran, atau hanya sekedar ingin:
!! *M*NG K*S*NG !!
Tolong dibaca lagi:
Ibaratnya anda akan menerjemahkan kalimat dalam bahasa sunda ke dalam bahasa indonesia. Tepi kamus yang anda gunakan kamus jawa-indonesia.abu hanan wrote:
kenafa sih anda selalu ajak mundur ram?apa yang jadi pertanyaan diatas,bukankah uda sayah urai kemarin2?
anda tinggal ganti terjemahan..
membunuh aplikasiken ke hafsh
diperangi aplikasiken ke warsh
Atau akan menerjemahkan kalimat dalam bahasa inggris, ke dalam bahasa indonesia, menggunakan kamus: perancis-indonesia.
Nggaak nyaaambung gitu loooohh..
Jadi wajar bukan, kalau saya mengajak kalian membahas angka2?
Karena angka bersifat universal.
Terus ini:
Kalau yang ini nggak perlu saya tambahi kan?abu hanan wrote:
kafir quraisy/kafir arab jaman ustman yang jagoan arab ajah gak ada yang bantah perbedaan versi lha kok orang asing basa arab kaya orientalis dan paganistan laen macam anda pada "bangga"...kasian banget..
!! PERINGATAN !!
saya hanya memberikan satu kali lagi kesempatan kepada kalian, untuk menjawab post saya no #89, sesuai dengan yang saya minta.
Untuk menyimpulkan anda2 ini ingin diskusi beneran, dalam menunjukkan error pada Kitab Suci Al Quran, atau hanya sekedar ingin:
!! *M*NG K*S*NG !!
Terakhir diubah oleh EbisuSensei tanggal Mon Apr 15, 2013 5:41 am, total 1 kali diubah
EbisuSensei- LETNAN SATU
-
Posts : 2734
Kepercayaan : Islam
Location : Indonesia
Join date : 27.12.11
Reputation : 24
Re: Versi Al quran: hafs dan warsh!
to @ramayana
Oh ya, maaf, saya lupa ngejawab postmu no #95.
Ini jawaban saya:
Yang ada adalah perbedaan "qiraat sabah".
Bukannya perbedaan "kata".
Lihat definisi saya, tentang "qiraat-sabah" pada post #89.
Namanya juga beda versi.
Dan jangan lupa peringatan saya di post #98.
Oh ya, maaf, saya lupa ngejawab postmu no #95.
Ini jawaban saya:
Yang ada adalah perbedaan "qiraat sabah".
Bukannya perbedaan "kata".
Lihat definisi saya, tentang "qiraat-sabah" pada post #89.
Namanya juga beda versi.
Dan jangan lupa peringatan saya di post #98.
EbisuSensei- LETNAN SATU
-
Posts : 2734
Kepercayaan : Islam
Location : Indonesia
Join date : 27.12.11
Reputation : 24
Re: Versi Al quran: hafs dan warsh!
EbisuSensei wrote:to @ramayana
Oh ya, maaf, saya lupa ngejawab postmu no #95.
Ini jawaban saya:
Yang ada adalah perbedaan "qiraat sabah".
Bukannya perbedaan "kata".
Lihat definisi saya, tentang "qiraat-sabah" pada post #89.
Namanya juga beda versi.
Dan jangan lupa peringatan saya di post #98.
permisi wa abu dan senior lainyah
ane cape bacanya
menurut kesimpulan saya yang paling awam dan ga ngerti tata bahasa arab:
si ram "OMONG KOSONG DOANG"
ga ngerti tata bahasa tp ngeyel....('')
wasalam...sekian dan terima kasih
ceri14- REGISTERED MEMBER
-
Posts : 6
Kepercayaan : Islam
Location : subang
Join date : 13.04.13
Reputation : 1
Halaman 4 dari 11 • 1, 2, 3, 4, 5 ... 9, 10, 11
Similar topics
» Versi Al Quran..Tinjauan sejauh batas kemampuan
» Membela diri versi islam itu sangat berbeda dg versi orang biasa
» Tuhan Maha Besar (allahuakbar) versi islam vs versi kapir
» INI ayat Quran, atau REAKSI karna Quran ditolak ?
» Quran Indo di Edit! Apakah ini Manipulasi Quran?
» Membela diri versi islam itu sangat berbeda dg versi orang biasa
» Tuhan Maha Besar (allahuakbar) versi islam vs versi kapir
» INI ayat Quran, atau REAKSI karna Quran ditolak ?
» Quran Indo di Edit! Apakah ini Manipulasi Quran?
Halaman 4 dari 11
Permissions in this forum:
Anda tidak dapat menjawab topik