Versi Al quran: hafs dan warsh!
Halaman 1 dari 11 • Share
Halaman 1 dari 11 • 1, 2, 3 ... 9, 10, 11
Versi Al quran: hafs dan warsh!
melihat adanya beberapa versi alquran yang mana sudah menyangkut beda arti..
pak cik di forum ini.. http://www.laskarislam.com/t4062p25-permasalahan-ayat-genesis-53-dalam-bible-kristian#64909
mempermasalahkan perbedaan terjemahan di Alkitab septuaginta alias alkitab terjemahan yunani dari bible hebrew.
padahah terjemahan di indonesia aja banyak kesalahan.
apakah berarti alquran bahasa indonesia tidak kredible???
http://kesalahanquran.wordpress.com/2013/01/31/kemenag-akhirnya-mengakui-kesalahan-terjemah-al-quran/
selain itu juga adanya banyak variasi dari quran tulisan arab. yang paling besar adalah verso hafs dan warsh. selain itu ada dori dan qalun serta beberapa variasi.
perbedaam warsh dan hafs setidaknya seperti link ini..
http://allah-semata.org/forum/index.php?topic=86.0
coba pak cik!! apa bedanya kesalahan septuagint ama alquran?
pak cik di forum ini.. http://www.laskarislam.com/t4062p25-permasalahan-ayat-genesis-53-dalam-bible-kristian#64909
mempermasalahkan perbedaan terjemahan di Alkitab septuaginta alias alkitab terjemahan yunani dari bible hebrew.
padahah terjemahan di indonesia aja banyak kesalahan.
apakah berarti alquran bahasa indonesia tidak kredible???
JAKARTA (Arrahmah.com) – Setelah diskusi dan debat panjang, Kemenag (Kementrian Agama) akhirnya mengakui kesalahan terjemah Al Qur’an versi Departemen Agama. Hal ini terungkap setelah Majelis Mujahidin (MM) menggelar pertemuan dengan Kemenag di Taman Mini Indonesia Indah (TMII), Jum’at (29/04/2011) lalu. Kemenag akhirnya berencan mengeluarkan terjemah Al Qur’an edisi revisi.
Terjemah Al Qur’an keliru bisa halalkan kumpul kebo
Akibat kesalahan fatal pada terjemahan Al Qur’an versi Departemen Agama (Depag, kini Kementerian Agama/Kemenag) bisa memicu orang menjadi teroris. Bahkan, terjemahan yang tidak pas itu dikhawatirkan juga bisa membuat orang menghalalkan pelacuran. Kemenag pun akhirnya mengakui kesalahan terjemah Al Qur’an versi Depag dan berencana akan mengeluarkan Al Qur’an terjemah edisi revisi.
Kesimpulan di atas terangkum setelah Majelis Mujahidin (MM) mengadakan Dialog Keagamaan tentang Terjemah Al Qur’an dengan Kemenag di Taman Mini Indonesia Indah (TMII), Jum’at (29/04/2011) lalu. MM sebagai lembaga yang selama ini mengupayakan penegakan hukum Islam di Indonesia, adalah pihak yang telah menemukan ribuan kekeliruan penterjemahan Al Qur’an versi Depag tersebut.
Pada pertemuan itu, pihak MM antara lain diwakili Amir MM Muhammad Thalib, Ketua Lajnah Tanfidziyah (LT) Irfan S. Awwas, Wakil Ahlul Halli wal ‘Aqdi (Ahwa MM) Abu Muhammad Jibril Abdurrahman, Sekjen MM Shabbarin Syakur dan Amir MM Jabodetabek, Laode Agus Salim. Sementara pihak Kemenag diwakili sekitar 20 orang. Di antaranya, Prof. DR. Ali Mustafa Ya’qub, Prof. DR. Ahsin Sakho (Rektor Institut Ilmu al-Qur’an), dan DR. Muchlis Hanafi.
Seharusnya terjemah tafsiriyah bukan harfiyah
Acara dialog antara MM dan Kemenag dimulai pukul 9 pagi yang diawali dengan ramah tamah. Pada kesempatan pertama, Amir MM Ustadz Muhammad Thalib menjelaskan ayat-ayat Al Qur’an mana saja yang telah diteliti kekeliruannya oleh MM.
Kesempatan berikutnya, Ketua Lajnah Tanfidziyah, Ustadz Irfan S Awwas menjelaskan bahwa terjemah versi Depag yang kini beredar di Indonesia sekarang, adalah terjemah harfiyah. Mestinya, yang lebih aman terjemah yang diterapkan adalah terjemah tafsiriyah. Yakni, tak sekadar menerjemahkan, tapi juga dengan menjelaskan ayat-ayat yang diterjemahkan tersebut dari sisi-sisi yang penting. Terutama pada ayat-ayat yang berpotensi menimbulan salah pengertian bagi si pembacanya. Apalagi bila si pembaca sama sekali tidak mengerti bahasa Arab, tapi punya semangat Islam yang tinggi.
“Misalnya pada terjemah surah at-Taubah, ayat 5. “Maka apabila sudah habis bulan-bulan Haram itu, maka bunuhlah orang-orang musyrik itu dimana saja kalian jumpai mereka.” Kalau orang hanya membaca ayat ini, kan bisa membunuh semua orang musyrik dimanapun,” contohnya.
Kesalahpahaman lainnya, jelas Irfan, juga bisa dilihat pada terjemah surah al-Ahzaab ayat 51. “…Dan siapa-siapa yang kamu ingini untuk menggaulinya kembali dari perempuan yang telah kamu cerai, maka tidak ada dosa bagimu…”. “Ayat ini, kan memunculkan anggapan, kumpul kebo antara mantan suami dan istri tidak berdosa. Padahal ini jelas perzinaan,” tegasnya.
Kemenag akhirnya mengakui adanya kesalahan
Kemenag melalui jubirnya yang diwakili oleh DR. H. Muchlis Hanafi beserta staf dan jajarannya di awal diskusi belum bisa mengakui adanya kesalahan pada terjemah Al Qur’an versi Depag tersebut, walau pun satu ayat. Diskusi sempat hangat dan tegang selama 4 jam dengan saling mengadu argumentasi.
Kesempatan berikutnya untuk bicara adalah Ustadz Abu Jibriel selaku wakil Ahwa MM. Setelah mengucapkan terima kasih atas undangan Kemenag kepada MM, Ustadz Abu Jibriel memberikan beberapa masukan, diantaranya :
Pihak Kemenag sensitive di dalam menanggapi masalah kesalahan terjemah Al Qur’an Depag dan mau untuk merevisinya jika memang terbukti terdapat kesalahan
Pihak Kemenag jujur di dalam menanggapi masukan dari MM, antara lain tidak ada fihak-fihak yang merasa dan menganggap hanya terjemahannya yang paling benar. Selain itu harus ada kejujuran mengakui jika MM itu benar maka harus dikatakan benar dan begitu pula sebaliknya.
Setelah itu, Ustadz Abu Jibriel memberikan beberapa opsi terkait perdebatan yang menghangat dalam dialog, yakni : menarik seluruh terjemah Al Qur’an versi Depag yang salah dari peredaran, atau diadakan debat publik yang lebih luas untuk menguji mana terjemahan yang lebih benar, MM akan membawa masalah ini ke pengadilan atas kesalahan terjemahan Al Qur’an versi Depag. Namun, apabila Depag bersedia merevisi, maka kedua opsi sebelumnya tidak dibutuhkan lagi.
Saran dari Ustadz Abu Jibriel ini akhirnya bisa diterima, dimana fihak Kemenagpun akhirnya mengakui bahwa memang telah terjadi kesalahan pada terjemahan Al Qur’an versi Depag, terutama sekali yang terdapat pada terjemah surah al-Ahzaab ayat 51. “…Dan siapa-siapa yang kamu ingini untuk menggaulinya kembali dari perempuan yang telah kamu cerai, maka tidak ada dosa bagimu…”.
Kalau terjemahan ayat ini di’telan’ lalu dilaksanakan begitu saja, maka akan memunculkan anggapan, kumpul kebo antara mantan suami dan istri tidak berdosa. Padahal ini jelas perzinaan. Di akhir dialog, fihak Kemenag akan menjadikan masukan MM sebagai bahan pertimbangan revisi terjamah Al Qur’an versi Depag.
Wallahu’alam bis showab!
(M Fachry/arrahmah.com)
http://kesalahanquran.wordpress.com/2013/01/31/kemenag-akhirnya-mengakui-kesalahan-terjemah-al-quran/
http://www.hidayatullah.com/majalah.php?mjl_id=317Polemik Terjemah Al-Qur`an
Terjemah al-Qur`an Kementerian Agama (Kemenag) digugat. Majelis Mujahidin Indonesia (MMI) menilai terjemah al-Qur`an berusia 46 tahun itu telah menimbulkan banyak masalah di negeri ini. Kesalahan terjemah Kemenag diklaim telah memicu aksi terorisme, liberalisme, aliran sesat, hingga kerusakan moral di masyarakat.
MMI menuntut Kemenag menarik seluruh terjemahannya dan menggantinya dengan terjemah tafsiriyah seperti yang dibuat MMI.
Namun, Kemenag menilai hal itu perbedaan pandangan semata, dan mempersilahkan MMI menerbitkan sendiri versi terjemahannya.
31 Oktober lalu, MMI meluncurkan Al-Qur`an Tarjamah Tafsiriyah, karya Amirul Mujahidin, Dr Muhammad Thalib. Sebuah terjemah al-Qur`an 30 juz yang berbeda sama sekali dengan terjemah versi Kemenag.
Thalib mengaku menemukan 3.229 kesalahan pada terjemah versi Kemenag. Kesalahan bertambah menjadi 3.400 pada edisi revisi tahun 2010. Dari 114 surat al-Qur`an yang diterjemah oleh Kemenag, hanya 6 surat yang lolos tashih ala MMI.
TIM LAPORAN UTAMA
selain itu juga adanya banyak variasi dari quran tulisan arab. yang paling besar adalah verso hafs dan warsh. selain itu ada dori dan qalun serta beberapa variasi.
perbedaam warsh dan hafs setidaknya seperti link ini..
http://allah-semata.org/forum/index.php?topic=86.0
coba pak cik!! apa bedanya kesalahan septuagint ama alquran?
Terakhir diubah oleh ramayana tanggal Wed May 01, 2013 11:58 am, total 2 kali diubah
ramayana- Pengembara
-
Posts : 3479
Location : Jerusalem
Join date : 21.07.12
Reputation : 8
Re: Versi Al quran: hafs dan warsh!
ramayana wrote:melihat adanya beberapa versi alquran yang mana sudah menyangkut beda arti..
pak cik di forum ini.. http://www.laskarislam.com/t4062p25-permasalahan-ayat-genesis-53-dalam-bible-kristian#64909
mempermasalahkan perbedaan terjemahan di Alkitab septuaginta alias alkitab terjemahan yunani dari bible hebrew.
padahah terjemahan di indonesia aja banyak kesalahan.
apakah berarti alquran bahasa indonesia tidak kredible???JAKARTA (Arrahmah.com) – Setelah diskusi dan debat panjang, Kemenag (Kementrian Agama) akhirnya mengakui kesalahan terjemah Al Qur’an versi Departemen Agama. Hal ini terungkap setelah Majelis Mujahidin (MM) menggelar pertemuan dengan Kemenag di Taman Mini Indonesia Indah (TMII), Jum’at (29/04/2011) lalu. Kemenag akhirnya berencan mengeluarkan terjemah Al Qur’an edisi revisi.
Terjemah Al Qur’an keliru bisa halalkan kumpul kebo
Akibat kesalahan fatal pada terjemahan Al Qur’an versi Departemen Agama (Depag, kini Kementerian Agama/Kemenag) bisa memicu orang menjadi teroris. Bahkan, terjemahan yang tidak pas itu dikhawatirkan juga bisa membuat orang menghalalkan pelacuran. Kemenag pun akhirnya mengakui kesalahan terjemah Al Qur’an versi Depag dan berencana akan mengeluarkan Al Qur’an terjemah edisi revisi.
Kesimpulan di atas terangkum setelah Majelis Mujahidin (MM) mengadakan Dialog Keagamaan tentang Terjemah Al Qur’an dengan Kemenag di Taman Mini Indonesia Indah (TMII), Jum’at (29/04/2011) lalu. MM sebagai lembaga yang selama ini mengupayakan penegakan hukum Islam di Indonesia, adalah pihak yang telah menemukan ribuan kekeliruan penterjemahan Al Qur’an versi Depag tersebut.
Pada pertemuan itu, pihak MM antara lain diwakili Amir MM Muhammad Thalib, Ketua Lajnah Tanfidziyah (LT) Irfan S. Awwas, Wakil Ahlul Halli wal ‘Aqdi (Ahwa MM) Abu Muhammad Jibril Abdurrahman, Sekjen MM Shabbarin Syakur dan Amir MM Jabodetabek, Laode Agus Salim. Sementara pihak Kemenag diwakili sekitar 20 orang. Di antaranya, Prof. DR. Ali Mustafa Ya’qub, Prof. DR. Ahsin Sakho (Rektor Institut Ilmu al-Qur’an), dan DR. Muchlis Hanafi.
Seharusnya terjemah tafsiriyah bukan harfiyah
Acara dialog antara MM dan Kemenag dimulai pukul 9 pagi yang diawali dengan ramah tamah. Pada kesempatan pertama, Amir MM Ustadz Muhammad Thalib menjelaskan ayat-ayat Al Qur’an mana saja yang telah diteliti kekeliruannya oleh MM.
Kesempatan berikutnya, Ketua Lajnah Tanfidziyah, Ustadz Irfan S Awwas menjelaskan bahwa terjemah versi Depag yang kini beredar di Indonesia sekarang, adalah terjemah harfiyah. Mestinya, yang lebih aman terjemah yang diterapkan adalah terjemah tafsiriyah. Yakni, tak sekadar menerjemahkan, tapi juga dengan menjelaskan ayat-ayat yang diterjemahkan tersebut dari sisi-sisi yang penting. Terutama pada ayat-ayat yang berpotensi menimbulan salah pengertian bagi si pembacanya. Apalagi bila si pembaca sama sekali tidak mengerti bahasa Arab, tapi punya semangat Islam yang tinggi.
“Misalnya pada terjemah surah at-Taubah, ayat 5. “Maka apabila sudah habis bulan-bulan Haram itu, maka bunuhlah orang-orang musyrik itu dimana saja kalian jumpai mereka.” Kalau orang hanya membaca ayat ini, kan bisa membunuh semua orang musyrik dimanapun,” contohnya.
Kesalahpahaman lainnya, jelas Irfan, juga bisa dilihat pada terjemah surah al-Ahzaab ayat 51. “…Dan siapa-siapa yang kamu ingini untuk menggaulinya kembali dari perempuan yang telah kamu cerai, maka tidak ada dosa bagimu…”. “Ayat ini, kan memunculkan anggapan, kumpul kebo antara mantan suami dan istri tidak berdosa. Padahal ini jelas perzinaan,” tegasnya.
Kemenag akhirnya mengakui adanya kesalahan
Kemenag melalui jubirnya yang diwakili oleh DR. H. Muchlis Hanafi beserta staf dan jajarannya di awal diskusi belum bisa mengakui adanya kesalahan pada terjemah Al Qur’an versi Depag tersebut, walau pun satu ayat. Diskusi sempat hangat dan tegang selama 4 jam dengan saling mengadu argumentasi.
Kesempatan berikutnya untuk bicara adalah Ustadz Abu Jibriel selaku wakil Ahwa MM. Setelah mengucapkan terima kasih atas undangan Kemenag kepada MM, Ustadz Abu Jibriel memberikan beberapa masukan, diantaranya :
Pihak Kemenag sensitive di dalam menanggapi masalah kesalahan terjemah Al Qur’an Depag dan mau untuk merevisinya jika memang terbukti terdapat kesalahan
Pihak Kemenag jujur di dalam menanggapi masukan dari MM, antara lain tidak ada fihak-fihak yang merasa dan menganggap hanya terjemahannya yang paling benar. Selain itu harus ada kejujuran mengakui jika MM itu benar maka harus dikatakan benar dan begitu pula sebaliknya.
Setelah itu, Ustadz Abu Jibriel memberikan beberapa opsi terkait perdebatan yang menghangat dalam dialog, yakni : menarik seluruh terjemah Al Qur’an versi Depag yang salah dari peredaran, atau diadakan debat publik yang lebih luas untuk menguji mana terjemahan yang lebih benar, MM akan membawa masalah ini ke pengadilan atas kesalahan terjemahan Al Qur’an versi Depag. Namun, apabila Depag bersedia merevisi, maka kedua opsi sebelumnya tidak dibutuhkan lagi.
Saran dari Ustadz Abu Jibriel ini akhirnya bisa diterima, dimana fihak Kemenagpun akhirnya mengakui bahwa memang telah terjadi kesalahan pada terjemahan Al Qur’an versi Depag, terutama sekali yang terdapat pada terjemah surah al-Ahzaab ayat 51. “…Dan siapa-siapa yang kamu ingini untuk menggaulinya kembali dari perempuan yang telah kamu cerai, maka tidak ada dosa bagimu…”.
Kalau terjemahan ayat ini di’telan’ lalu dilaksanakan begitu saja, maka akan memunculkan anggapan, kumpul kebo antara mantan suami dan istri tidak berdosa. Padahal ini jelas perzinaan. Di akhir dialog, fihak Kemenag akan menjadikan masukan MM sebagai bahan pertimbangan revisi terjamah Al Qur’an versi Depag.
Wallahu’alam bis showab!
(M Fachry/arrahmah.com)
http://kesalahanquran.wordpress.com/2013/01/31/kemenag-akhirnya-mengakui-kesalahan-terjemah-al-quran/http://www.hidayatullah.com/majalah.php?mjl_id=317Polemik Terjemah Al-Qur`an
Terjemah al-Qur`an Kementerian Agama (Kemenag) digugat. Majelis Mujahidin Indonesia (MMI) menilai terjemah al-Qur`an berusia 46 tahun itu telah menimbulkan banyak masalah di negeri ini. Kesalahan terjemah Kemenag diklaim telah memicu aksi terorisme, liberalisme, aliran sesat, hingga kerusakan moral di masyarakat.
MMI menuntut Kemenag menarik seluruh terjemahannya dan menggantinya dengan terjemah tafsiriyah seperti yang dibuat MMI.
Namun, Kemenag menilai hal itu perbedaan pandangan semata, dan mempersilahkan MMI menerbitkan sendiri versi terjemahannya.
31 Oktober lalu, MMI meluncurkan Al-Qur`an Tarjamah Tafsiriyah, karya Amirul Mujahidin, Dr Muhammad Thalib. Sebuah terjemah al-Qur`an 30 juz yang berbeda sama sekali dengan terjemah versi Kemenag.
Thalib mengaku menemukan 3.229 kesalahan pada terjemah versi Kemenag. Kesalahan bertambah menjadi 3.400 pada edisi revisi tahun 2010. Dari 114 surat al-Qur`an yang diterjemah oleh Kemenag, hanya 6 surat yang lolos tashih ala MMI.
TIM LAPORAN UTAMA
selain itu juga adanya banyak variasi dari quran tulisan arab. yang paling besar adalah verso hafs dan warsh. selain itu ada dori dan qalun serta beberapa variasi.
perbedaam warsh dan hafs setidaknya seperti link ini..
http://allah-semata.org/forum/index.php?topic=86.0
coba pak cik!! apa bedanya kesalahan septuagint ama alquran?
Quran versi MMi itu quran tafsiriyah sedangkan Quran versi Depag itu Harfiyah(perhuruf), apa bedanya? penafsirannya. tafsiriyah itu cocok banget buat orang awam atau ga tau nahwu sharaf sama sekali, biar gak ngambang n bingung.
babi_haram- KOPRAL
-
Posts : 35
Kepercayaan : Islam
Location : purwakarta
Join date : 19.01.13
Reputation : 0
Re: Versi Al quran: hafs dan warsh!
lha depag semdiri mengakui kesalahannya..
mana si erupsi ya?
mana si erupsi ya?
ramayana- Pengembara
-
Posts : 3479
Location : Jerusalem
Join date : 21.07.12
Reputation : 8
Re: Versi Al quran: hafs dan warsh!
perbedaan yang signifikan antar versi quran..
kita ga pernah tau perbedaan mana yang terjadi di jaman usman sampai semua versi dibakar! tentu itu sangat dipertanyakan.
kemudia usman meminjam punya hafsah untuk di catat ulang. dengan ditambai 1 ayat! itu yang tercatat. dari sini saja kita tahu ada perbedaan antara quran jaman abu bakar dan jaman usman.
itu masih berlanjut. kalau quran yang dikembalikan ke hafsah itu dikembalikan.. katanya.. lalu kenapa hanya ada 1 versi quran di jaman usman?? apa versi hafsaf tidak ikut dibakar?? kalau tidak dibakar berarti ada 2 versi quran.
tetapi sampai sekarang kita tau bahwa tidak ada versi hafsah. jadi dikembalikan tampaknya adalah kebohongan.
sampai sekarang tidak ada yang tau quran yang asli itu yang mana. tidak ada yang tau ayat ayat yang di tulis di jaman nabi. semua dibakar.
sekarang ini muncul lagi banyak versi. Hafs, Warsh, Qalun, Dori, dll.
mana yang benar? hafs menguasai 95% an dari peredaran quran. kenapa? karena sejak ada percetakan, arab memborbardir quran versi hafs ke seluruh dunia. sehingga peredaran versi hafs yang meyoritas.
lalu versi mana yang benar? tidak ada yang tau.
lalu bagaimana dengan klaim kalau quran di dunia ini hanya ada 1 versi??????????
kita ga pernah tau perbedaan mana yang terjadi di jaman usman sampai semua versi dibakar! tentu itu sangat dipertanyakan.
kemudia usman meminjam punya hafsah untuk di catat ulang. dengan ditambai 1 ayat! itu yang tercatat. dari sini saja kita tahu ada perbedaan antara quran jaman abu bakar dan jaman usman.
itu masih berlanjut. kalau quran yang dikembalikan ke hafsah itu dikembalikan.. katanya.. lalu kenapa hanya ada 1 versi quran di jaman usman?? apa versi hafsaf tidak ikut dibakar?? kalau tidak dibakar berarti ada 2 versi quran.
tetapi sampai sekarang kita tau bahwa tidak ada versi hafsah. jadi dikembalikan tampaknya adalah kebohongan.
sampai sekarang tidak ada yang tau quran yang asli itu yang mana. tidak ada yang tau ayat ayat yang di tulis di jaman nabi. semua dibakar.
sekarang ini muncul lagi banyak versi. Hafs, Warsh, Qalun, Dori, dll.
mana yang benar? hafs menguasai 95% an dari peredaran quran. kenapa? karena sejak ada percetakan, arab memborbardir quran versi hafs ke seluruh dunia. sehingga peredaran versi hafs yang meyoritas.
lalu versi mana yang benar? tidak ada yang tau.
lalu bagaimana dengan klaim kalau quran di dunia ini hanya ada 1 versi??????????
ramayana- Pengembara
-
Posts : 3479
Location : Jerusalem
Join date : 21.07.12
Reputation : 8
Re: Versi Al quran: hafs dan warsh!
orang para penghafal Al-Qur'an waktu itu, sudah pada menyepakati mushaf Utsmani secara bulat, kok kamu protes?
frontline defender- MAYOR
- Posts : 6462
Kepercayaan : Islam
Join date : 17.11.11
Reputation : 137
Re: Versi Al quran: hafs dan warsh!
@ts
sejauh apa anda memahai perbedaan dalam dialek yang ada di dalam al quran?
itu dulu ajah....ntar sayah liat apa kehebatan ramayana dalam mengkritisi basa arab..
sejauh apa anda memahai perbedaan dalam dialek yang ada di dalam al quran?
itu dulu ajah....ntar sayah liat apa kehebatan ramayana dalam mengkritisi basa arab..
abu hanan- GLOBAL MODERATOR
-
Age : 90
Posts : 7999
Kepercayaan : Islam
Location : soerabaia
Join date : 06.10.11
Reputation : 224
Re: Versi Al quran: hafs dan warsh!
frontline defender wrote:orang para penghafal Al-Qur'an waktu itu, sudah pada menyepakati mushaf Utsmani secara bulat, kok kamu protes?
siapa saja penghafal tersebut?
SEGOROWEDI- BRIGADIR JENDERAL
- Posts : 43894
Kepercayaan : Protestan
Join date : 12.11.11
Reputation : 124
Re: Versi Al quran: hafs dan warsh!
ane ga tau bahasa arab! tapi kan udah ane kasih link ke quran.org.abu hanan wrote:@ts
sejauh apa anda memahai perbedaan dalam dialek yang ada di dalam al quran?
itu dulu ajah....ntar sayah liat apa kehebatan ramayana dalam mengkritisi basa arab..
kan dari muslim sendiri yang kasih tau.
contoh. salah satu versi ada kata "DIA" versi lain ga ada. lha yang bener mana?
terus yang beda arti.. yg bener mana?
ramayana- Pengembara
-
Posts : 3479
Location : Jerusalem
Join date : 21.07.12
Reputation : 8
Re: Versi Al quran: hafs dan warsh!
ente google dulu baru ngomong bro..frontline defender wrote:orang para penghafal Al-Qur'an waktu itu, sudah pada menyepakati mushaf Utsmani secara bulat, kok kamu protes?
udah jelas kalau quran abu bakar dan usman aja beda kok.. menyepakati bulat? hahahahahahaha..
ramayana- Pengembara
-
Posts : 3479
Location : Jerusalem
Join date : 21.07.12
Reputation : 8
Re: Versi Al quran: hafs dan warsh!
mana ini?
ane nanya deh. adakah kitab quran di jaman nabi mohamad?
samakah kitab quran nabi dengan jaman abu bakar?
samakah kitab jaman abu bakar dan jaman usman?
silahkan di jawab.
ane nanya deh. adakah kitab quran di jaman nabi mohamad?
samakah kitab quran nabi dengan jaman abu bakar?
samakah kitab jaman abu bakar dan jaman usman?
silahkan di jawab.
ramayana- Pengembara
-
Posts : 3479
Location : Jerusalem
Join date : 21.07.12
Reputation : 8
Re: Versi Al quran: hafs dan warsh!
jawab;ramayana wrote:mana ini?
ane nanya deh. adakah kitab quran di jaman nabi mohamad?
samakah kitab quran nabi dengan jaman abu bakar?
samakah kitab jaman abu bakar dan jaman usman?
silahkan di jawab.
1.gak ada...karena al quran adalah HAFALAN/LAFAL yang dituliskan/dibacakan.
2.sama
3.sama
berbeda dengan bibel yang merupakan tulisan yang dibacakan..
abu hanan- GLOBAL MODERATOR
-
Age : 90
Posts : 7999
Kepercayaan : Islam
Location : soerabaia
Join date : 06.10.11
Reputation : 224
Re: Versi Al quran: hafs dan warsh!
ngomongin terjemah atow basa aseli?ramayana wrote:ane ga tau bahasa arab! tapi kan udah ane kasih link ke quran.org.abu hanan wrote:@ts
sejauh apa anda memahai perbedaan dalam dialek yang ada di dalam al quran?
itu dulu ajah....ntar sayah liat apa kehebatan ramayana dalam mengkritisi basa arab..
kan dari muslim sendiri yang kasih tau.
contoh. salah satu versi ada kata "DIA" versi lain ga ada. lha yang bener mana?
terus yang beda arti.. yg bener mana?
abu hanan- GLOBAL MODERATOR
-
Age : 90
Posts : 7999
Kepercayaan : Islam
Location : soerabaia
Join date : 06.10.11
Reputation : 224
Re: Versi Al quran: hafs dan warsh!
terserah ente yang mana hahahahahaha..abu hanan wrote:ngomongin terjemah atow basa aseli?ramayana wrote:ane ga tau bahasa arab! tapi kan udah ane kasih link ke quran.org.abu hanan wrote:@ts
sejauh apa anda memahai perbedaan dalam dialek yang ada di dalam al quran?
itu dulu ajah....ntar sayah liat apa kehebatan ramayana dalam mengkritisi basa arab..
kan dari muslim sendiri yang kasih tau.
contoh. salah satu versi ada kata "DIA" versi lain ga ada. lha yang bener mana?
terus yang beda arti.. yg bener mana?
wong bahasa asli juga beda kok. emang versi yg asli yg mana bu?
wasrh, hafs, atau apa? dan mana yang asli?
apakah menurut ente, quran yang asli itu adalah hasil "ciptaan" zaid dkk? apakah quran yg asli adalah quran satu satunya krn yg lain udah dibakar??
emang boleh ya quran di bakar? ampe ga ada 1 pun ayat peninggalan nabi mohamad yang disimpan.
ramayana- Pengembara
-
Posts : 3479
Location : Jerusalem
Join date : 21.07.12
Reputation : 8
Re: Versi Al quran: hafs dan warsh!
buktiin ajahlah...
mau warsh-hafsh-ustman...buktiin aja disinih...
ketika sayah mengatakan angka 1..ada orang yang tulis "satu"',ada juga "shatu",mungkin ada pula "satuh"..dan ketiga kata itu untuk menuliskan angka "1"...
mana yang benar?
peninggalan nabi?sejak kapan nabi muhammad menulis al quran dan meninggalkan BUKTI arkeologi?makin ngacaw ajah nih anak...tape deh..
mau warsh-hafsh-ustman...buktiin aja disinih...
ketika sayah mengatakan angka 1..ada orang yang tulis "satu"',ada juga "shatu",mungkin ada pula "satuh"..dan ketiga kata itu untuk menuliskan angka "1"...
mana yang benar?
peninggalan nabi?sejak kapan nabi muhammad menulis al quran dan meninggalkan BUKTI arkeologi?makin ngacaw ajah nih anak...tape deh..
abu hanan- GLOBAL MODERATOR
-
Age : 90
Posts : 7999
Kepercayaan : Islam
Location : soerabaia
Join date : 06.10.11
Reputation : 224
Re: Versi Al quran: hafs dan warsh!
ane udah kasih link!! ini bukan sekedar satu dan shatu! tapi satu dan ratu! hahahahaha..abu hanan wrote:buktiin ajahlah...
mau warsh-hafsh-ustman...buktiin aja disinih...
ketika sayah mengatakan angka 1..ada orang yang tulis "satu"',ada juga "shatu",mungkin ada pula "satuh"..dan ketiga kata itu untuk menuliskan angka "1"...
mana yang benar?
peninggalan nabi?sejak kapan nabi muhammad menulis al quran dan meninggalkan BUKTI arkeologi?makin ngacaw ajah nih anak...tape deh..
wong beda arti kok. juga ada kata yang di kitab satu, ga ada di kitab lain.
udah ane kasih link apa masuh kurang??
makanay ane nanya.. quran yang asli itu yg mana?? sama ga ama jaman nabi?
atau menurut ente, kitab quran itu ga ada ya dijaman nabi? hahahahaha..
ramayana- Pengembara
-
Posts : 3479
Location : Jerusalem
Join date : 21.07.12
Reputation : 8
Re: Versi Al quran: hafs dan warsh!
1..orang bisa tulis saatuu-satuh-shatuh..bukan ratu..kalow itu mah tradisi bibel...hahaha....
link ajah uda bangga?lha emang sayah debat sama orang atow link?uda gak sanggup mikir atow gak tanggung jawab?
al quran aseli ada di dada hafidzin..naskah boleh musnah tapi bacaan/lafal al quran tetap terjaga..
menuntut bukti arkeologi adalah salah kapras!sayah menghafal al fatihah bukan dari tulisan tapi dari lisan ustadz sayah..begitu pula beberapa surah lain.
ajarilah anak PAUD dan suruh hafalkan pancasila...dia gak perlu koreksi atow meyakinkan diri kebenaran lafal pancasila..jika dia salah maka akan dikoreksi oleh penghafal pancasila lainnyah..
yang di papua pun suruh lakukan hal yang sama..berbedakah pancasila diantara anak PAUD?
simpel gini ajah kok gak ngerti....
link ajah uda bangga?lha emang sayah debat sama orang atow link?uda gak sanggup mikir atow gak tanggung jawab?
al quran aseli ada di dada hafidzin..naskah boleh musnah tapi bacaan/lafal al quran tetap terjaga..
menuntut bukti arkeologi adalah salah kapras!sayah menghafal al fatihah bukan dari tulisan tapi dari lisan ustadz sayah..begitu pula beberapa surah lain.
ajarilah anak PAUD dan suruh hafalkan pancasila...dia gak perlu koreksi atow meyakinkan diri kebenaran lafal pancasila..jika dia salah maka akan dikoreksi oleh penghafal pancasila lainnyah..
yang di papua pun suruh lakukan hal yang sama..berbedakah pancasila diantara anak PAUD?
simpel gini ajah kok gak ngerti....
abu hanan- GLOBAL MODERATOR
-
Age : 90
Posts : 7999
Kepercayaan : Islam
Location : soerabaia
Join date : 06.10.11
Reputation : 224
Re: Versi Al quran: hafs dan warsh!
abu hanan wrote:1..orang bisa tulis saatuu-satuh-shatuh..bukan ratu..kalow itu mah tradisi bibel...hahaha....
link ajah uda bangga?lha emang sayah debat sama orang atow link?uda gak sanggup mikir atow gak tanggung jawab?
al quran aseli ada di dada hafidzin..naskah boleh musnah tapi bacaan/lafal al quran tetap terjaga..
menuntut bukti arkeologi adalah salah kapras!sayah menghafal al fatihah bukan dari tulisan tapi dari lisan ustadz sayah..begitu pula beberapa surah lain.
ajarilah anak PAUD dan suruh hafalkan pancasila...dia gak perlu koreksi atow meyakinkan diri kebenaran lafal pancasila..jika dia salah maka akan dikoreksi oleh penghafal pancasila lainnyah..
yang di papua pun suruh lakukan hal yang sama..berbedakah pancasila diantara anak PAUD?
simpel gini ajah kok gak ngerti....
udah jelas di link itu artinya beda kok. ini bukan salah huruf arti sama, tetapi salah huruf arti beda!
quran asli yang mana yg didada hafidz? yg hafs atau yg warsh? hahahahaha..
emang ustad ente darimana?
pacasila itu ga ada versi! beda ama quran. lha ikut versi yg mana?
ane ga tau bahasa arab. kalau ane ga bisa pegang kata muslim di forum islam, lha yg ane pegang mana?? apa salah kata mereka?
kenapa ente ga cek sendiri??
ramayana- Pengembara
-
Posts : 3479
Location : Jerusalem
Join date : 21.07.12
Reputation : 8
Re: Versi Al quran: hafs dan warsh!
@ramayana
ilustrasi angka 1 uda jelas...masih karatan juga?payah deh...
trus sayah debat sama link?
mau versi manapun,hafalan para hafidz adalah original.
pun aturan LI dilarang kasi link doank...masih untung mod gak deleted...
al quran turun dengan 7 huruf..bisa dibaca 7 dialek.yg paling utama dialek quraisy...yang menjadikan itu sebagai masalah yah orang yang gak tau atow sok tau ajah macam kafirin.
ilustrasi angka 1 uda jelas...masih karatan juga?payah deh...
trus sayah debat sama link?
mau versi manapun,hafalan para hafidz adalah original.
pun aturan LI dilarang kasi link doank...masih untung mod gak deleted...
al quran turun dengan 7 huruf..bisa dibaca 7 dialek.yg paling utama dialek quraisy...yang menjadikan itu sebagai masalah yah orang yang gak tau atow sok tau ajah macam kafirin.
abu hanan- GLOBAL MODERATOR
-
Age : 90
Posts : 7999
Kepercayaan : Islam
Location : soerabaia
Join date : 06.10.11
Reputation : 224
Re: Versi Al quran: hafs dan warsh!
al quran turun dengan 7 huruf..bisa dibaca 7 dialek.yg paling utama dialek quraisy
QS 28:48 versi Warsh: "saahiraani" , means: two magicians (person)
Qs 28:48 versi Hafs: "sihraani", means: two works of magic
"pelajar" dan "belajar" itu cuma beda dialek koq, menurut muslim..
"pencuri" dan "mencuri" itu cuma beda dialek, menurut muslim
Nanti bisa2: "penjahat" dan "penjahit" itu juga cuma beda dialek doang, hahaha....
aliumar- LETNAN SATU
-
Posts : 2663
Kepercayaan : Katolik
Location : Padang
Join date : 20.06.12
Reputation : 29
Re: Versi Al quran: hafs dan warsh!
قَالُوا سِحْرَانِ تَظَاهَرَا
faqooluu sihraani tazhooharaa = versi hafs...diterjemahkan
berkata: "(Musa dan Harun adalah) dua ahli sihir yang bantu membantu"
kata "saahiraani" dan "sihraani" berakar dari S-H-R...kata ganti NI menunjukkan kata ganti bagi 2 pelaku/benda dengan gender maskulin.
sehingga ada terjemahan yang ;
1.Sahih International
They said, "They are but] two works of magic supporting each other
2.Pickthall
They say: Two magics hat support each other
3.yusuf ali
They say: "Two kinds of sorcery, each assisting the other!"
ketiga terjemahan menggunakan versi hafs...saling membantu/mendukung...apakah pekerjaan saling membantu itu bisa dilakukan oleh suatu PEKERJAAN tanpa melibatkan pelaku?
faqooluu sihraani tazhooharaa = versi hafs...diterjemahkan
berkata: "(Musa dan Harun adalah) dua ahli sihir yang bantu membantu"
kata "saahiraani" dan "sihraani" berakar dari S-H-R...kata ganti NI menunjukkan kata ganti bagi 2 pelaku/benda dengan gender maskulin.
sehingga ada terjemahan yang ;
1.Sahih International
They said, "They are but] two works of magic supporting each other
2.Pickthall
They say: Two magics hat support each other
3.yusuf ali
They say: "Two kinds of sorcery, each assisting the other!"
ketiga terjemahan menggunakan versi hafs...saling membantu/mendukung...apakah pekerjaan saling membantu itu bisa dilakukan oleh suatu PEKERJAAN tanpa melibatkan pelaku?
abu hanan- GLOBAL MODERATOR
-
Age : 90
Posts : 7999
Kepercayaan : Islam
Location : soerabaia
Join date : 06.10.11
Reputation : 224
Re: Versi Al quran: hafs dan warsh!
@aliumar
pertanyaan khusus buat anda...
Qs 28:48 versi Hafs: "sihraani", means: two works of magic
karena NI adalah kata ganti bagi 2 benda dengan gender maskulin (lelaki)..jelaskan pada sayah bugimanah SIHRAANI dapat diterjemahkan sebagai two works of magic tanpa menyertakan benda yang digantikan oleh NI?
agar lebih mudah bagi anda untuk berkelit...tunjukin ajah linknyah..
pertanyaan khusus buat anda...
Qs 28:48 versi Hafs: "sihraani", means: two works of magic
karena NI adalah kata ganti bagi 2 benda dengan gender maskulin (lelaki)..jelaskan pada sayah bugimanah SIHRAANI dapat diterjemahkan sebagai two works of magic tanpa menyertakan benda yang digantikan oleh NI?
agar lebih mudah bagi anda untuk berkelit...tunjukin ajah linknyah..
abu hanan- GLOBAL MODERATOR
-
Age : 90
Posts : 7999
Kepercayaan : Islam
Location : soerabaia
Join date : 06.10.11
Reputation : 224
Re: Versi Al quran: hafs dan warsh!
angka 1 kan ente yang buat contohnya! padahal di versi quran ga seperti itu.abu hanan wrote:@ramayana
ilustrasi angka 1 uda jelas...masih karatan juga?payah deh...
trus sayah debat sama link?
mau versi manapun,hafalan para hafidz adalah original.
pun aturan LI dilarang kasi link doank...masih untung mod gak deleted...
al quran turun dengan 7 huruf..bisa dibaca 7 dialek.yg paling utama dialek quraisy...yang menjadikan itu sebagai masalah yah orang yang gak tau atow sok tau ajah macam kafirin.
ane kasih link krn disana udah lengkap dibuat.ane ga jago bahasa arab! kalau muslim yg buat riset dan ente ga percaya, apa ente percaya ama ane yg ga tau bahasa arab? hahahahahaha..
ini dari link muslim.
http://submission.org/verify_are_all_Arabic_versions_of_Quran_the_same.html
bukan hanya bunyi, tapi juga tulisan yg beda. juga arti. link diatas bersumber dari sini. lebih baik ente lihat sendiri!
http://answering-islam.org/Green/seven.htm
contoh.
yu'tiihim he gives them ... 4:152
nuutiihimuu we give them ... 4:151
yang bener dia atau kami yang memberi mereka????
apakah dia atau kami itu kayak satu ama sathu? atau satuu?????
lainnya.
qatala
And many a prophet fought (qatala) ... 3.146
And many a prophet was killed (qutila) ... 3.146.
yang bener bertempur atau terbunuh??
sihraani
two works of magic ... 28:48
saahiraani
two magicians ... 28:48
yang bener 2 karya sihir atau 2 penyihir??
juga di link my quran.. ada salah satu versi yang ada kata "Dia" dan yg lain tidak ada.
arti secara keseluruhan mungkin, sekali lagi mungkin, tidak berubah. demikian juga dengan Alkitab. Lalu bedanya dimana?
ramayana- Pengembara
-
Posts : 3479
Location : Jerusalem
Join date : 21.07.12
Reputation : 8
Re: Versi Al quran: hafs dan warsh!
@aliumar
pertanyaan khusus buat anda...
Qs 28:48 versi Hafs: "sihraani", means: two works of magic
karena NI adalah kata ganti bagi 2 benda dengan gender maskulin (lelaki)..jelaskan pada sayah bugimanah SIHRAANI dapat diterjemahkan sebagai two works of magic tanpa menyertakan benda yang digantikan oleh NI?
agar lebih mudah bagi anda untuk berkelit...tunjukin ajah linknyah..
Apakah karena perbuatan "mencuri" itu selalu melibatkan dengan pelakunya yaitu si "pencuri", lantas menyebabkan arti kata "mencuri" = "pencuri" ? apa lantas kata "steal" = "thief" ?
Apakah karena kata "steal" selalu melibatkan "thief", maka itu lantas harus mengartikan "steal" = "pencuri" ?
Apakah karena kata "steal" selalu melibatkan "thief", maka itu lantas tidak bisa mengartikan kata:"steal" = "mencuri" ?
aliumar- LETNAN SATU
-
Posts : 2663
Kepercayaan : Katolik
Location : Padang
Join date : 20.06.12
Reputation : 29
Re: Versi Al quran: hafs dan warsh!
@aliumar
steal dan thief adalah kata yang berbeda.meskipun bermakna sama tetap tidak merubah perbedaan.
steal,sayah gak tau apakah kata ini adalah kata kerja atow kata benda.begitu pula thief.
mencuri dan pencuri.
mencuri adalah perbuatan mengambil milik orang lain.pencuri adalah pelaku.
menyihir dan penyihir.
yang satu kata kerja dan satu lagi kata benda.
masih gak paham?
steal dan thief adalah kata yang berbeda.meskipun bermakna sama tetap tidak merubah perbedaan.
steal,sayah gak tau apakah kata ini adalah kata kerja atow kata benda.begitu pula thief.
mencuri dan pencuri.
mencuri adalah perbuatan mengambil milik orang lain.pencuri adalah pelaku.
menyihir dan penyihir.
yang satu kata kerja dan satu lagi kata benda.
masih gak paham?
abu hanan- GLOBAL MODERATOR
-
Age : 90
Posts : 7999
Kepercayaan : Islam
Location : soerabaia
Join date : 06.10.11
Reputation : 224
Re: Versi Al quran: hafs dan warsh!
@ramayana
untuk 28/48 uda sayah jawab persamaannyah.perbedaan?gak ada.
4/152
versi hafs diterjemahkan oleh yusuf ali;
we soon shall give their (due) rewards.
yu'tiihim maupun nu'tiihim adalah kata kerja yang dilakukan oleh orang pertama.baik DIA maupun KAMI adalah benar karena kedua kata itu adalah kata ganti dari sebuah nama yang disebut pada frasa selanjutnyah.
wa kaanallaahu ghofurorohima.
nama yang dikamsut adalah allah.
jadi terjemahan he seharusnyah di dalam kurung.karena yu'tiihim secara per kata berarti "akan memberi".gak ada he/dia (lelaki) disitu.
kalow anda percaya bulat dan telan mentah sesama kafir yah silahkeun ajah abaikan standar keilmuan.kan uda jadi tradisi kristian.telan bulat.
untuk 28/48 uda sayah jawab persamaannyah.perbedaan?gak ada.
4/152
versi hafs diterjemahkan oleh yusuf ali;
we soon shall give their (due) rewards.
yu'tiihim maupun nu'tiihim adalah kata kerja yang dilakukan oleh orang pertama.baik DIA maupun KAMI adalah benar karena kedua kata itu adalah kata ganti dari sebuah nama yang disebut pada frasa selanjutnyah.
wa kaanallaahu ghofurorohima.
nama yang dikamsut adalah allah.
jadi terjemahan he seharusnyah di dalam kurung.karena yu'tiihim secara per kata berarti "akan memberi".gak ada he/dia (lelaki) disitu.
kalow anda percaya bulat dan telan mentah sesama kafir yah silahkeun ajah abaikan standar keilmuan.kan uda jadi tradisi kristian.telan bulat.
abu hanan- GLOBAL MODERATOR
-
Age : 90
Posts : 7999
Kepercayaan : Islam
Location : soerabaia
Join date : 06.10.11
Reputation : 224
Halaman 1 dari 11 • 1, 2, 3 ... 9, 10, 11
Similar topics
» Versi Al Quran..Tinjauan sejauh batas kemampuan
» Membela diri versi islam itu sangat berbeda dg versi orang biasa
» Tuhan Maha Besar (allahuakbar) versi islam vs versi kapir
» INI ayat Quran, atau REAKSI karna Quran ditolak ?
» Quran Indo di Edit! Apakah ini Manipulasi Quran?
» Membela diri versi islam itu sangat berbeda dg versi orang biasa
» Tuhan Maha Besar (allahuakbar) versi islam vs versi kapir
» INI ayat Quran, atau REAKSI karna Quran ditolak ?
» Quran Indo di Edit! Apakah ini Manipulasi Quran?
Halaman 1 dari 11
Permissions in this forum:
Anda tidak dapat menjawab topik