FORUM LASKAR ISLAM
welcome
Saat ini anda mengakses forum Laskar Islam sebagai tamu dimana anda tidak mempunyai akses penuh turut berdiskusi yang hanya diperuntukkan bagi member LI. Silahkan REGISTER dan langsung LOG IN untuk dapat mengakses forum ini sepenuhnya sebagai member.


@laskarislamcom

Terima Kasih
Salam Admin LI

Johann Friedrich Carl Gericke atau J.F.C. Gericke (Brandenburg, Prusia, 1798 - Leiden, Belanda, 1857) adalah seorang pakar sastra dan bahasa Jawa.

Topik sebelumnya Topik selanjutnya Go down

Johann Friedrich Carl Gericke atau J.F.C. Gericke (Brandenburg, Prusia, 1798 - Leiden, Belanda, 1857) adalah seorang pakar sastra dan bahasa Jawa.

Post by njlajahweb on Sun Apr 08, 2018 4:00 pm


[tutup]

Ikuti Wikipedia bahasa Indonesia di  Facebook Twitter Instagram, dan  Telegram
[ltr]

J.F.C. Gericke
[size=13]Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas


[/ltr][/size]


J.F.C. Gericke
[size][ltr][size][ltr]
Johann Friedrich Carl Gericke atau J.F.C. Gericke (BrandenburgPrusia1798 - LeidenBelanda1857) adalah seorang pakar sastra dan bahasa Jawa. Jasanya yang utama ialah bahwa Gericke yang mendirikan Instituut der Javaansche Taal te Soerakarta atau "Lembaga Bahasa Jawa di Surakarta" pada tanggal 29 Oktober 1832. Lembaga ini adalah yang pertama di Hindia Belanda. Selain itu Gericke juga dikenal sebagai orang pertama yang menerjemahkan seluruh Alkitab ke dalam bahasa Jawa. Ia diutus oleh Nederlandsch Bijbelgenootschap ke Indonesia. Selain itu ia juga dikenal sebagai salah satu bapak peneliti literatur Jawa dari Belanda.[1]

[/ltr][/size][/ltr][/size]
[ltr]

Daftar isi

  [sembunyikan] [/ltr]


[size][ltr][size][ltr]

Karya[sunting sumber]

[/ltr][/size][/ltr][/size]


Salah satu karya Gericke yang terkenal dan paling penting ialah kamus bahasa Jawa-Belandanya yang ditulis bersama dengan Taco Roorda.
[size][ltr][size][ltr]
Tahun 1930 Gottlob Brückner telah berhasil menyelesaikan Perjanjian Baru dalam bahasa Jawa, namun karena dirasa kurang memuaskan, maka pada tahun 1841, Gericke pun memulai satu versi yang baru. Karyanya berupa terjemahan Perjanjian Baru dalam bahasa Jawa selesai pada tahun 1852 dan keseluruhan Alkitab selesai diterjemahkan pada tahun 1854. Alkitab Gericke dipublikasikan oleh Lembaga Alkitab Belanda.
Selama tahun 1823-1826 ia terlebih dahulu melakukan studi bahasa-bahasa, dan ia tiba di Jawa pada puncak Perang Diponegoro. Kemudian selama kurun waktu 1827-1856 ia menetap sebagai utusan di Solo, sempat mengajar Mangkunegara IV, dan mempelajari bahasa Jawa halus (krama inggil) antara lain di pondok pesantren Tegalsari di Panaragaselama 6 bulan[2][1]. Ia menyusun antara lain buku Tata Bahasa Jawa (1831), Kamus Jawa-Belanda dengan aksara Jawa (Javaansch-Nederlandsch Woordenboek, diterbitkan oleh T. Roorda di Amsterdam pada tahun 1847[3]), terjemahan PB (1848) dan PL (1854).
Pada tahun 1832, atas usulan Gericke di Surakarta didirikan Institut Bahasa Jawa. Ia diangkat menjadi direktur pertamanya. Namun justru tugas utamanya menerjemahkan Alkitab ke dalam bahasa Jawa menjadi tertunda-tunda karena kesibukannya mengurus institut. Baru sekitar tahun 1840 Gericke mulai menerjemahkan empat kitab Injil dan Kisah Para Rasul. Mulanya ia memakai bahasa krama (Jawa halus), namun empat tahun kemudian ia merombak total hasil terjemahannya. Kali ini ia menerjemahkan ulang dengan bahasa ngoko (sehari-hari).
Tahun 1848, terjemahan Perjanjian Baru karya Gericke diterbitkan. Meskipun banyak juga kritik-kritik tajam yang bermunculan menanggapi terjemahan karyanya. Kebanyakan kesalahan penerjemahannya karena hasil terjemahannya tidak sungguh-sungguh diperiksa dan diperbaiki oleh orang-orang Jawa yang dimintai tolong untuk memeriksa. Tahun 1854, terjemahan Perjanjian Lama karya Gericke menyusul diterbitkan.
Salah satu yang mengkritisi hasil terjemahan Gericke adalah Roorda. Bahkan, kemudian Roorda menjadi penanggung jawab revisi Perjanjian Baru karya Gericke. Dengan dibantu beberapa orang Jawa yang terpelajar Roorda menyelesaikan revisinya pada Agustus 1859, dua tahun setelah meninggalnya Gericke. Setahun kemudian hasil revisi ini diterbitkan. Hasil ini disebut cetakan ke-2 Perjanjian Baru Gericke yang diterbitkan dalam aksara kursif kecil. Bahasa yang digunakan dalam edisi revisi ini adalah hasil revisi Gericke antara 1853-1855 yang ditinjau ulang oleh Roorda. Namun, beberapa ahli berpendapat bahwa cetakan kedua ini tidak lebih baik dari yang pertama. Bahkan akhirnya NBG, berencana untuk mencetak ulang edisi 1848, yaitu edisi karya Gericke sebelum direvisi.
Karyanya yang lain, yaitu kamus Belanda-Jawa, direvisi dan diterbitkan ulang tahun 1901 dan terkenal dengan nama Kamus Gericke-Roorda (GR).
[/ltr][/size][/ltr][/size]


Eerste Gronden der Javaansche Taal - Johann Friedrich Carl Gericke - Batavia 1831


Schoolboekje ten behoeve van de Javaansche - J.F.C. Gericke - Enschedé, 1839


Leesboek voor de Javanen - J.F.C. Gericke - Haarlem 1841


Javaansche Spraakkunst Leesboek en Woordenboek - A.D. Cornets de Groot, J.F.C. Gericke, T. Roorda - Amsterdam 1843


Sĕrat Wiwaha Jarwa - Johann Friedrich Carl Gericke, Kanwa (Empu) - Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen, 1844


Het boek Adji Såkå - - C.F. Winter Sr., Gericke, Roorda - Amsterdam 1857


Javaansch Nederduitsch Woordenboek - J.F.C. Gericke, T. Roorda - Amsterdam 1847


Sakathahipun sĕrrat Prajangjeyan Enggal - Johann Friedrich Carl Gericke - Nederlandsch Bijbelgenootschap, 1848


De Boeken des Ouden Verbonds in de Javaansche Taal deel 1 - Johann Friedrich Carl Gericke, Taco Roorda - 's Gravenhage 1854


De Boeken des Ouden Verbonds in de Javaansche Taal deel 2 - Johann Friedrich Carl Gericke, Taco Roorda - 's Gravenhage 1854


De Boeken des Ouden Verbonds in de Javaansche Taal deel 3 - Johann Friedrich Carl Gericke, Taco Roorda - 's Gravenhage 1854


Iki Tjarita Satus Papat: pepetikan saka ing Pradjang-djejan Lawas lan saka ing Pradjangdjejan Anjar - Johann Friedrich Carl Gericke, Christian Gottlob Barth - 1855
[size][ltr][size][ltr]

Lihat pula[sunting sumber]

[/ltr][/size][/ltr][/size]
[size][ltr][size][ltr]

Referensi[sunting sumber]

[/ltr][/size][/ltr][/size][list=references]
[*]^ a b Hooker, M.B. "Islam in South-East Asia" 1983:134

[*]^ Revisi Perjanjian Lama Bahasa Jawa

[*]^ Stuart Robson, Singgih Wibisono. "Javanese English Dictionary", Turtle Publishing, 2002:10-11

[/list]
[size][ltr][size][ltr]

Pustaka[sunting sumber]

[/ltr][/size][/ltr][/size][list="margin-top: 0.3em; margin-right: 0px; margin-left: 3.2em; padding-right: 0px; padding-left: 0px; list-style-image: none;"]
[*]End, Dr. Th. van den. 2001. Ragi Carita 2. PT BPK Gunung Mulia, Jakarta. Halaman 35.
[*]Kilgour, Rev. R, D.D. Alkitab di Tanah Hindia Belanda. Halaman 171-176.
[/list]
[size][ltr][size][ltr]

Pranala luar[sunting sumber]

[/ltr][/size][/ltr][/size]


[size][ltr][size]
Kategori
[/size][/ltr][/size]


Menu navigasi






[size]

Pencarian



[/size]
[size][size]
[ltr]

Komunitas

[/ltr][/size][/size]
[size][size]
[ltr]

Wikipedia

[/ltr][/size][/size]
[size][size]
[ltr]

Bagikan

[/ltr][/size][/size]
[size][size]
[ltr]

Cetak/ekspor

[/ltr][/size][/size]
[size][size]
[ltr]

Perkakas

[/ltr][/size][/size]
[size][size]
[ltr]

Bahasa


[/ltr][/size][/size]







avatar
njlajahweb
KOLONEL
KOLONEL

Female
Posts : 14744
Kepercayaan : Protestan
Location : banyuwangi
Join date : 30.04.13
Reputation : 116

Kembali Ke Atas Go down

Re: Johann Friedrich Carl Gericke atau J.F.C. Gericke (Brandenburg, Prusia, 1798 - Leiden, Belanda, 1857) adalah seorang pakar sastra dan bahasa Jawa.

Post by njlajahweb on Sun Apr 08, 2018 4:01 pm

sumber https://id.wikipedia.org/wiki/J.F.C._Gericke
avatar
njlajahweb
KOLONEL
KOLONEL

Female
Posts : 14744
Kepercayaan : Protestan
Location : banyuwangi
Join date : 30.04.13
Reputation : 116

Kembali Ke Atas Go down

Topik sebelumnya Topik selanjutnya Kembali Ke Atas

- Similar topics

Permissions in this forum:
Anda tidak dapat menjawab topik