Al Mukminun 50,plintir terjemahan
FORUM LASKAR ISLAM :: PERBANDINGAN AGAMA :: FORUM LINTAS AGAMA :: Menjawab Fitnah, Tuduhan & Misunderstanding
Halaman 2 dari 2 • Share
Halaman 2 dari 2 • 1, 2
Al Mukminun 50,plintir terjemahan
First topic message reminder :
dari sanah ;
http://www.laskarislam.com/t2943p100-nabi-isa-pasca-prosesi-hukuman#46882
dari sanah ;
http://www.laskarislam.com/t2943p100-nabi-isa-pasca-prosesi-hukuman#46882
pelan2 dibedah di sinih...Surah Al Muminun Ayat 50
waja'alnaa ibna maryama waummahu aayatan waaawaynaahumaa ilaa rabwatin dzaati qaraarin wama'iinin
= Dan telah Kami jadikan (Isa) putera Maryam beserta ibunya suatu bukti yang nyata bagi (kekuasaan Kami), dan Kami melindungi mereka di suatu tanah tinggi yang datar yang banyak terdapat padang-padang rumput dan sumber-sumber air bersih yang mengalir.
TERJEMAHAN SEBENARNYA
وجعلنا – waja'alnaa = And We made = Dan Kami jadikan
ابن – ibna = son = putera
مريم - maryama = Maria = Maryam
وامه – waummahu = and his mother = dan ibunya
اية – aayatan = sign = tanda nyata
واويناهما – waaawaynaahumaa = and we gave = dan Kami berikan
الي - ilaa = to = kepada
ربوة – rabwatin = eminence = keutamaan
ذات - dzaati = self, person, object (/ prep. of ownership) = diri, orang, obyek (prep. kepemilikan)
قرار - qaraarin = decree = sabda
ومعين - wama'iinin = appointed = ditetapkan
= Dan Kami jadikan putera Maryam beserta ibunya suatu tanda nyata, dan Kami berikan kepada mereka keutamaan menjadi sabda yang telah ditetapkan.
Saya tidak menemukan kata-kata dalam ayat 50 yang dapat memberikan arti "yang datar yang banyak terdapat padang-padang rumput dan sumber-sumber air bersih yang mengalir" seperti tertulis dalam "terjemahan Al Quran" yang anda pegang saat ini.
abu hanan- GLOBAL MODERATOR
-
Age : 90
Posts : 7999
Kepercayaan : Islam
Location : soerabaia
Join date : 06.10.11
Reputation : 224
Re: Al Mukminun 50,plintir terjemahan
@oglikom
rabwatin itu sayah urus belakangan..nyungsepnyah anda dulu tolong diberesin..
mana yang benar :
menerjemahkan arab ke enggresh ?
atow
menerjemahkan enggresh ke arab?
rabwatin itu sayah urus belakangan..nyungsepnyah anda dulu tolong diberesin..
mana yang benar :
menerjemahkan arab ke enggresh ?
atow
menerjemahkan enggresh ke arab?
abu hanan- GLOBAL MODERATOR
-
Age : 90
Posts : 7999
Kepercayaan : Islam
Location : soerabaia
Join date : 06.10.11
Reputation : 224
Re: Al Mukminun 50,plintir terjemahan
roswan wrote:disini jelas:
surah / surat : Al-Mu'minuun Ayat : 50
وَجَعَلْنَا
dan Kami jadikan
ٱبْنَ
anak
مَرْيَمَ
Maryam
وَأُمَّهُۥٓ
dan ibunya
ءَايَةً
bukti
وَءَاوَيْنَٰهُمَآ
dan Kami melindungi keduanya
إِلَىٰ
di
رَبْوَةٍ
tempat tinggi yang datar
ذَاتِ
mempunyai
قَرَارٍ
padang rumput
وَمَعِينٍ
dan mata air
waja'alnaa ibna maryama waummahu aayatan waaawaynaahumaa ilaa rabwatin dzaati qaraarin wama'iinin
50. Dan telah Kami jadikan (Isa) putera Maryam beserta ibunya suatu bukti yang nyata bagi (kekuasaan Kami), dan Kami melindungi mereka di suatu tanah tinggi yang datar yang banyak terdapat padang-padang rumput dan sumber-sumber air bersih yang mengalir [1006]. [1006]. Yaitu: suatu tempat di PaIestina.
http://www.alquran-indonesia.com/web/quran/listings/details/23/40
RABWATIN disitu maknanya KETINGGIAN, suatu tempat di ketinggian, yakni suatu bukit atau gunung.
roswan- SERSAN MAYOR
-
Posts : 493
Kepercayaan : Islam
Location : jakarta
Join date : 19.01.14
Reputation : 5
Re: Al Mukminun 50,plintir terjemahan
Hehehe....tambah mundur, ini hanya masalah sumbernya saja antar yang netral dan yang tidak.abu hanan wrote:@oglikom
rabwatin itu sayah urus belakangan..nyungsepnyah anda dulu tolong diberesin..
mana yang benar :
menerjemahkan arab ke enggresh ?
atow
menerjemahkan enggresh ke arab?
Kata benda jelas berbeda dengan KATA BENDA ABSTRAK, jika belum mengerti mohon tanya pada anak SD.
oglikom- LETNAN SATU
-
Posts : 2360
Kepercayaan : Lain-lain
Location : sidoarjo
Join date : 05.10.12
Reputation : 17
Re: Al Mukminun 50,plintir terjemahan
sayah cuman tanyain ;oglikom wrote:Hehehe....tambah mundur, ini hanya masalah sumbernya saja antar yang netral dan yang tidak.abu hanan wrote:@oglikom
rabwatin itu sayah urus belakangan..nyungsepnyah anda dulu tolong diberesin..
mana yang benar :
menerjemahkan arab ke enggresh ?
atow
menerjemahkan enggresh ke arab?
Kata benda jelas berbeda dengan KATA BENDA ABSTRAK, jika belum mengerti mohon tanya pada anak SD.
post #1menerjemahkan arab ke enggresh ?
atow
menerjemahkan enggresh ke arab?
rabwatin = eminence = keutamaan ==>>kan belum ada jawaban dari pertama..justru oglikom banyak mengalihkan perhatian ke ;
padahal jelas dikatakan sebagai "KATA BENDA ABSTRAK dan SIFAT"....?
oglikom..jadi gimanah nih?
tanggung jawa atow kabur untuk "cara menerjemahkan"?
kata benda abstrak/sifat..
al baqarah 265
كَمَثَلِ جَنَّةٍ بِرَبْوَةٍ أَصَابَهَا =>> seperti sebuah kebun yang terletak di dataran tinggi yang disiram oleh hujan lebat
RABWATIN yang "KATA BENDA ABSTRAK dan SIFAT" kok bisa disirami air?
abu hanan- GLOBAL MODERATOR
-
Age : 90
Posts : 7999
Kepercayaan : Islam
Location : soerabaia
Join date : 06.10.11
Reputation : 224
Re: Al Mukminun 50,plintir terjemahan
Kata "di dataran tinggi" harus di tambah lagi dengan kata "yang terletak" yang sebenarnya tidak ada tertulis dalam ayat tersebut.abu hanan wrote:sayah cuman tanyain ;oglikom wrote:Hehehe....tambah mundur, ini hanya masalah sumbernya saja antar yang netral dan yang tidak.abu hanan wrote:@oglikom
rabwatin itu sayah urus belakangan..nyungsepnyah anda dulu tolong diberesin..
mana yang benar :
menerjemahkan arab ke enggresh ?
atow
menerjemahkan enggresh ke arab?
Kata benda jelas berbeda dengan KATA BENDA ABSTRAK, jika belum mengerti mohon tanya pada anak SD.post #1menerjemahkan arab ke enggresh ?
atow
menerjemahkan enggresh ke arab?
rabwatin = eminence = keutamaan ==>>kan belum ada jawaban dari pertama..justru oglikom banyak mengalihkan perhatian ke ;
padahal jelas dikatakan sebagai "KATA BENDA ABSTRAK dan SIFAT"....?
oglikom..jadi gimanah nih?
tanggung jawa atow kabur untuk "cara menerjemahkan"?
kata benda abstrak/sifat..
al baqarah 265
كَمَثَلِ جَنَّةٍ بِرَبْوَةٍ أَصَابَهَا =>> seperti sebuah kebun yang terletak di dataran tinggi yang disiram oleh hujan lebat
RABWATIN yang "KATA BENDA ABSTRAK dan SIFAT" kok bisa disirami air?
Di sana tertulis jannatim birabwatin maka dengan terjemahan mengikuti pemlintiran yang terjadi seperti pada surah Al-Mukminun : 50 orang akan sulit memahami arti dari qs 2:265.
Jadi mau menterjemahkan dari inggris ke arab atau arab ke inggris tidak ada masalah selama memenuhi syahwat Islam....
oglikom- LETNAN SATU
-
Posts : 2360
Kepercayaan : Lain-lain
Location : sidoarjo
Join date : 05.10.12
Reputation : 17
Halaman 2 dari 2 • 1, 2
Similar topics
» Tafsir QS Al Mukminun 1-11
» tafsir Qs Al Mukminun 52
» Terjemahan Sebenarnya QS. 4:157-159 & QS. 3:55
» Polemik Filipi 1:27 Terjemahan LAI
» Bedah terjemahan reformist..freeminds
» tafsir Qs Al Mukminun 52
» Terjemahan Sebenarnya QS. 4:157-159 & QS. 3:55
» Polemik Filipi 1:27 Terjemahan LAI
» Bedah terjemahan reformist..freeminds
FORUM LASKAR ISLAM :: PERBANDINGAN AGAMA :: FORUM LINTAS AGAMA :: Menjawab Fitnah, Tuduhan & Misunderstanding
Halaman 2 dari 2
Permissions in this forum:
Anda tidak dapat menjawab topik