terkait trit yang berjudul "Kumpulan ayat porno dalam injil"
Halaman 1 dari 1 • Share
terkait trit yang berjudul "Kumpulan ayat porno dalam injil"
http://www.sarapanpagi.org/alkitab-1928-porno-dan-kemudian-diedit-vt3421.html
Alkitab 1928, Porno dan Kemudian Diedit
Tanya :
Jawab :
Tidak ada satupun naskah Bahasa Asli Yunani yang dapat diterjemahkan seperti tuduhan di atas. Dan tidak ada satupun naskah terjemahan Bahasa Indonesia/ Melayu kuno yang menerjemahkan naskah seperti tuduhan di atas :
Alkitab terjemahan bahasa Indonesia/ Melayu diproduksi yang mendekati tahun 1928 adalahAlkitab Shellabear [draft], diproduksi oleh The British and Foreign Bible Society, London 1912, 1929, 1949. Untuk Matius 20:22 bunyinya :
Maka jawab 'Isa serta berkata, "Tiada kamu tahu apakah yang kamu pinta itu. Bolehkah kamu meminum cawan minuman yang akan kuminum kelak?" Maka katanya kepadanya, "Boleh."
Reff: [ltr]http://sabdaweb.sabda.org/bible/chapter ... e=clearsky[/ltr]
Alkitab Melayu Baba, Naskah dari Terchap di Methodist Publishing House
Kerna British and Foreign Bible Society 1913 Kitab Perjanjian Bharu New Testament in Baba Malay, 1st Edition - 2,000. untuk Matius 20:22, bunyinya :
Ttapi Isa jawab kata, "Kamu smoa ta'tahu apa kamu ada minta. Boleh-kah kamu minum deri chawan yang sahya ini nanti minum?" Dia-orang kata sama dia, "Boleh."
[ltr]http://sabdaweb.sabda.org/bible/chapter ... e=clearsky[/ltr]
Kalau kita mundur lagi, ke Alkitab terjemahan bahasa Indonesia/Melayu yang lebih kuno lagi,Alkitab Klinkert 1863. Dibawah ini adalah naskah yang Tersalin Kapada Bahasa Malajoe Rendah Amsterdam: Ditjitak Pada Ka-ampat Kalinja Atas Belandja Nederlandsch Bijbelgenoutschap 1934, untuk Matius 20:22 bunyinya :
Tetapi Jesoes menjaoet dan berkata: {Rom 8:26} Kamoe tidak taoe apa jang kamoe minta. Apa kamoe bolih minoem tjawan, jang nanti Akoe minoem, serta dipermandiken dengan permandian {Luk 12:56} saperti Akoe nanti dipermandiken? Dia-orang menjaoet sama Toehan: Kita orang bolih.
[ltr]http://sabdaweb.sabda.org/bible/chapter ... e=clearsky[/ltr]
Ketiga contoh Alkitab terjemahan bahasa Indonesia/ Melayu kuno untuk Matius 20:22 menulis tema yang sama yaitu mengenai cawan penderitaan yang akan diminum Yesus Kristus. Tidak membicarakan tentang keledai, hal tersebut sesuai dengan naskah bahasa Asli Yunani sbb :
Testus Receptus, Matius 20:22:
αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν ουκ οιδατε τι αιτεισθε δυνασθε πιειν το ποτηριον ο εγω μελλω πινειν και το βαπτισμα ο εγω βαπτιζομαι βαπτισθηναι λεγουσιν αυτω δυναμεθα
Translit interlinear, apokritheis {menjawab} de {tetapi} ho iêsous {Yesus} eipen {berkata} ouk {tidak} oidate {kalian tahu} ti {apa yang} aiteisthe {kalian minta} dunasthe {sanggupkah kalian} piein {meminum} to potêrion {cawan (penderitaan)} ho {yang} egô {Aku} mellô {harus} pinein {minum} kai {dan} to baptisma {baptisan}ho {yang} egô {Aku} baptizomai {dibaptis} baptisthênai {dibaptiskan} legousin {mereka berkata} autô {kepada-Nya} dunametha {kami sanggup}
Alkitab terjemahan versi 1769 Authorised Version (King James), Matius 20:22 :
But Jesus answered and said, Ye know not what ye ask. Are ye able to drink of the cup that I shall drink of, and to be baptized with the baptism that I am baptized with? They say unto him, We are able.
[ltr]http://sabdaweb.sabda.org/bible/chapter ... e=clearsky[/ltr]
Alkitab terjemahan New King James, (NKJV) are from THE HOLY BIBLE: NEW KING JAMES VERSION. Copyright (c) 1982 by Thomas Nelson Inc. , Matius 20:22 :
But Jesus answered and said, "You do not know what you ask. Are you able to drink the cup that I am about to drink, and be baptized with the baptism that I am baptized with?" They said to Him, "We are able."
[ltr]http://sabdaweb.sabda.org/bible/chapter ... e=clearsky[/ltr]
Maka tuduhan di atas jelaslah hanya "buat-buatan" secara isi dan nomor ayat juga jelas "buat-buatan," suatu tuduhan yang tidak dapat dipertanggung-jawabkan dan hanya dibuat untuk penghinaan saja.[/size]
[ltr]Alkitab 1928, Porno dan Kemudian Diedit[/ltr]
[ltr][/ltr] by [ltr]BP[/ltr] » Sun Sep 19, 2010 4:40 amAlkitab 1928, Porno dan Kemudian Diedit
Tanya :
[size]Hai bro,
long time no see..
mau tanya nih, benarkah apa yang dituduhkan muslim soal alkitab keluaran tahun 1928 ?
"NAIKLAH YESUS KE ATAS KELEDAI BETINA. SEPERTIBIASA YESUS SELALU MEMASUKKAN JARI TELUNJUK DAN KEMALUANNYA NYA KEDALAM LOBANG KEMALUAN KELEDAI BETINA YANG BARU SAJA DICURI DARI BETFAGEHINGGA YESUS MENGELUARKAN CAIRAN RUPA MANI. SEMUA ORANG ISRAEL MELIHAT...HOBI YESUS SAMBIL BERSERU :"INIKAH KERJAAN MESIAS?" (INJIL MATIUS 20:22), PD BIBLE TERBITAN 1928 SEBELUM AKHIRNYA DIEDIT OLEH PENDETA KRISTEN.
Jawab :
Tidak ada satupun naskah Bahasa Asli Yunani yang dapat diterjemahkan seperti tuduhan di atas. Dan tidak ada satupun naskah terjemahan Bahasa Indonesia/ Melayu kuno yang menerjemahkan naskah seperti tuduhan di atas :
Alkitab terjemahan bahasa Indonesia/ Melayu diproduksi yang mendekati tahun 1928 adalahAlkitab Shellabear [draft], diproduksi oleh The British and Foreign Bible Society, London 1912, 1929, 1949. Untuk Matius 20:22 bunyinya :
Maka jawab 'Isa serta berkata, "Tiada kamu tahu apakah yang kamu pinta itu. Bolehkah kamu meminum cawan minuman yang akan kuminum kelak?" Maka katanya kepadanya, "Boleh."
Reff: [ltr]http://sabdaweb.sabda.org/bible/chapter ... e=clearsky[/ltr]
Alkitab Melayu Baba, Naskah dari Terchap di Methodist Publishing House
Kerna British and Foreign Bible Society 1913 Kitab Perjanjian Bharu New Testament in Baba Malay, 1st Edition - 2,000. untuk Matius 20:22, bunyinya :
Ttapi Isa jawab kata, "Kamu smoa ta'tahu apa kamu ada minta. Boleh-kah kamu minum deri chawan yang sahya ini nanti minum?" Dia-orang kata sama dia, "Boleh."
[ltr]http://sabdaweb.sabda.org/bible/chapter ... e=clearsky[/ltr]
Kalau kita mundur lagi, ke Alkitab terjemahan bahasa Indonesia/Melayu yang lebih kuno lagi,Alkitab Klinkert 1863. Dibawah ini adalah naskah yang Tersalin Kapada Bahasa Malajoe Rendah Amsterdam: Ditjitak Pada Ka-ampat Kalinja Atas Belandja Nederlandsch Bijbelgenoutschap 1934, untuk Matius 20:22 bunyinya :
Tetapi Jesoes menjaoet dan berkata: {Rom 8:26} Kamoe tidak taoe apa jang kamoe minta. Apa kamoe bolih minoem tjawan, jang nanti Akoe minoem, serta dipermandiken dengan permandian {Luk 12:56} saperti Akoe nanti dipermandiken? Dia-orang menjaoet sama Toehan: Kita orang bolih.
[ltr]http://sabdaweb.sabda.org/bible/chapter ... e=clearsky[/ltr]
Ketiga contoh Alkitab terjemahan bahasa Indonesia/ Melayu kuno untuk Matius 20:22 menulis tema yang sama yaitu mengenai cawan penderitaan yang akan diminum Yesus Kristus. Tidak membicarakan tentang keledai, hal tersebut sesuai dengan naskah bahasa Asli Yunani sbb :
Testus Receptus, Matius 20:22:
αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν ουκ οιδατε τι αιτεισθε δυνασθε πιειν το ποτηριον ο εγω μελλω πινειν και το βαπτισμα ο εγω βαπτιζομαι βαπτισθηναι λεγουσιν αυτω δυναμεθα
Translit interlinear, apokritheis {menjawab} de {tetapi} ho iêsous {Yesus} eipen {berkata} ouk {tidak} oidate {kalian tahu} ti {apa yang} aiteisthe {kalian minta} dunasthe {sanggupkah kalian} piein {meminum} to potêrion {cawan (penderitaan)} ho {yang} egô {Aku} mellô {harus} pinein {minum} kai {dan} to baptisma {baptisan}ho {yang} egô {Aku} baptizomai {dibaptis} baptisthênai {dibaptiskan} legousin {mereka berkata} autô {kepada-Nya} dunametha {kami sanggup}
Alkitab terjemahan versi 1769 Authorised Version (King James), Matius 20:22 :
But Jesus answered and said, Ye know not what ye ask. Are ye able to drink of the cup that I shall drink of, and to be baptized with the baptism that I am baptized with? They say unto him, We are able.
[ltr]http://sabdaweb.sabda.org/bible/chapter ... e=clearsky[/ltr]
Alkitab terjemahan New King James, (NKJV) are from THE HOLY BIBLE: NEW KING JAMES VERSION. Copyright (c) 1982 by Thomas Nelson Inc. , Matius 20:22 :
But Jesus answered and said, "You do not know what you ask. Are you able to drink the cup that I am about to drink, and be baptized with the baptism that I am baptized with?" They said to Him, "We are able."
[ltr]http://sabdaweb.sabda.org/bible/chapter ... e=clearsky[/ltr]
Maka tuduhan di atas jelaslah hanya "buat-buatan" secara isi dan nomor ayat juga jelas "buat-buatan," suatu tuduhan yang tidak dapat dipertanggung-jawabkan dan hanya dibuat untuk penghinaan saja.[/size]
njlajahweb- BANNED
-
Posts : 39612
Kepercayaan : Protestan
Location : banyuwangi
Join date : 30.04.13
Reputation : 119
njlajahweb- BANNED
-
Posts : 39612
Kepercayaan : Protestan
Location : banyuwangi
Join date : 30.04.13
Reputation : 119
Similar topics
» Kumpulan ayat porno dalam injil
» Kumpulan ayat porno dalam injil
» tentang orang-orang yang sedang dalam keadaan miskin atau yang dalam keadaan yang tergolong kurang mampu dan hal-hal yang terkait dengan itu
» tanggapan terkait trit yang berjudul "9 mukjizat nabi musa"
» terkait trit yang berjudul ""KENAPA KRISTEN SELALU KALAH DEBAT.?"
» Kumpulan ayat porno dalam injil
» tentang orang-orang yang sedang dalam keadaan miskin atau yang dalam keadaan yang tergolong kurang mampu dan hal-hal yang terkait dengan itu
» tanggapan terkait trit yang berjudul "9 mukjizat nabi musa"
» terkait trit yang berjudul ""KENAPA KRISTEN SELALU KALAH DEBAT.?"
Halaman 1 dari 1
Permissions in this forum:
Anda tidak dapat menjawab topik