FORUM LASKAR ISLAM
welcome
Saat ini anda mengakses forum Laskar Islam sebagai tamu dimana anda tidak mempunyai akses penuh turut berdiskusi yang hanya diperuntukkan bagi member LI. Silahkan REGISTER dan langsung LOG IN untuk dapat mengakses forum ini sepenuhnya sebagai member.

Yudah al Arabiah Follow_me
@laskarislamcom

Terima Kasih
Salam Admin LI


Join the forum, it's quick and easy

FORUM LASKAR ISLAM
welcome
Saat ini anda mengakses forum Laskar Islam sebagai tamu dimana anda tidak mempunyai akses penuh turut berdiskusi yang hanya diperuntukkan bagi member LI. Silahkan REGISTER dan langsung LOG IN untuk dapat mengakses forum ini sepenuhnya sebagai member.

Yudah al Arabiah Follow_me
@laskarislamcom

Terima Kasih
Salam Admin LI
FORUM LASKAR ISLAM
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

Yudah al Arabiah

Topik sebelumnya Topik selanjutnya Go down

Yudah al Arabiah Empty Yudah al Arabiah

Post by keroncong Mon Apr 30, 2012 5:29 am

Kalau para pembaca sudi mengakui bahwa Yordan menurut Bibel itu mungkin saja merupakan sebuah tebing curam pegunungan yang penting di Arabia Barat, maka mereka akan mendapatkan sedikit kesulitan dalam menerima pra-anggapan bahwa Yudah menurut Bibel paling-paling adalah daerah perbukitan yang mengapit sisi maritim Asir. Lebih jelasnya saya mempunyai pendapat bahwa Yudah milik orang-orang Israil kuno terletak di sebuah daerah yang terbentang dari pembagi perairan di pegunungan Sarat (yrdn yang utama, atau 'Yordan' dalam Bibel Ibrani) sampai pada gurun pasir Tihamah di daerah pesisir (Tehom dalam Bibel).

Menurut Bibel Ibrani Yudah adalah salah satu nama di antara keduabelas suku Israil. Yudah juga merupakan nama yang dipakai untuk menandakan wilayah yang dihuni oleh suku tersebut dan juga untuk menandakan salah satu di antara dua kerajaan pecahan dari 'Seluruh Israil' yang pecah setelah wafatnya Sulaiman. Pada zaman Achaemenid, nama ini lebih umum dipakai guna menunjukkan seluruh tanah bangsa Israil yang pada saat itu telah tidak merdeka lagi.

Tanah suku Yudah tampaknya terletak di Wadi Adam di Hijaz bagian selatan (lihat Lampiran). Daud, pendiri kerajaan 'Seluruh Israil', berasal dari Yudah, dan kota asalnya adalah 'Bethlehem' (byt lhm), sebuah desa yang kini dikenal sebagai Umm Lahm ('m lhm). Tidak mengherankan apabila dinasti yang ia dirikan dikenal sebagai 'Keluarga Kerajaan Yudah', mencerminkan asal-usulnya, mungkin yang lebih penting lagi adalah apa yang kita kenal sebagai agama atau adat istiadat Yahudi (Yudaisme) kemungkinan besar mengambil namanya dari kerajaan --bukan dari suku atau tanah kesukuan-- Yudah yang bertahan terus di bawah keluarga kerajaan Daud sampai kerajaan itu dihancurkan oleh orang-orang Babilonia pada tahun 586 S.M.

Yang kita kenal sebagai Yudaisme yang dikembangkan oleh para nabi, atau nby'ym yang hidup di bawah perlindungan raja-raja Yudah (lihat Bab 1), dan Kitab Bibel Ibrani yang kita ketahui pada hakekatnya merupakan hasil karya kerajaan Yudah dan bukan kerajaan saingannya, yaitu Israil. Setelah hancurnya kedua kerajaan itu, Yudahlah yang lebih banyak menetap dalam ingatan orang. Paling tidak agar kita dapat menganggap dari kenyataan itu bahwa nama Yudah diberikan kepada seluruh bekas wilayah kekuasaan orang-orang Israil pada zaman Achaemenid. Kaum Yahudi sebagai suatu masyarakat keagamaan mendapatkan namanya dari Yudah (Yehudim dalam Bibel, tunggalnya Yehudi, dari Yehudah), bukan Israil yang masih kita kenal sampai saat ini.

Hampir sudah dapat dipastikan bahwa Yudah merupakan sebuah nama geografis sebelum menjadi nama sebuah suku Israil. Bentuk Ibraninya, yhwdh, adalah kata benda jadian dari yhd --yaitu padanan kata Arab whd yang berarti 'terletak rendah, tertekan', yang tidak berkenaan dengan orang, melainkan dengan tanah. Dalam bahasa Arab, whd menghasilkan kata benda wahd (whd) dan wahdah (whdh, dengan akhiran feminin) yang berarti 'daerah tanah datar, tanah yang berbaring rendah; jurang', sedangkan yhwdh dalam Kitab Bibel, berasal dari kata yhd, yang mestinya merupakan suatu istilah topografis Semit kuno yang kira-kira mempunyai arti yang sama.

Sebenarnya daerah perbukitan yang mengapit sisi maritim Asir ini, yang menurut keyakinan saya adalah Yudah, ialah suatu bentangan daratan yang bukan hanya terdiri dari punggung-punggung bukit yang saling terjalin yang beberapa di antaranya menonjol keluar dari barisan utamanya dan yang lain berdiri terasingkan di sana sini, namun juga terdiri dari tanah wahd atau wahdah yang letaknya rendah. Agaknya Yudah kuno mendapatkan namanya dari kata yang terakhir ini.[1]

Dalam teks-teks Bibel tak terhitung lagi jumlah referensi pada Yudah yang mendukung pernyataan saya bahwa Yudah adalah wilayah kekuasaan Israil sebagai suatu bangsa dan bukan wilayah kekuasaan sebuah suku Israil tertentu (lihat Lampiran). Sebagian besar juga memperkuat pernyataan saya bahwa sebagian besar tanah mereka terdiri dari lerengan maritim Asir geografis, di samping Hijaz bagian selatan sampai sejauh punggung bukit Taif. Sebuah contoh yang baik didapati dari dua buah kisah yang menceritakan kembalinya keturunan-keturunan orang Israil buangan dari Babilonia ke Yudah pada zaman Achaemenid, ditemukan dalam Ezra 2:3-63 dan Nehemia 7:8-65. Kedua teks tersebut, dengan variasi-variasi yang tidak jauh berbeda, menuliskan kelompok atau masyarakat Israil menurut kota-kota dan desa-desa asal mereka, bukan menurut suku-suku atau keluarganya, seperti yang sampai kini diduga.[2] Jika meneliti kedua teks tersebut dengan menggunakan sebuah peta Jazirah Arab yang baik dan sebuah kamus nama-nama tempat di Arabia guna memberi bimbingan yang lebih jauh --serta lebih dari satu kamus tersebut agar memudahkan pekerjaan ini sehingga tak dapat terjadi kesalahan-kesalahan-- seseorang dengan mudah dapat menempatkan hampir semua kota dan pedesaan yang disebutkan dalam Ezra dan Nehemia.

Terkadang itu merupakan daerah-daerah yang masih memakai nama yang sama. Dan terkadang berada dalam bentuk-bentuk yang sama yang dapat dikenali. Semuanya selalu dapat dijumpai di bagian-bagian kira-kira dari wilayah Taif dan daerah pedalaman Luth di sebelah utara, sampai ke daerah pedalaman Jizan di sebelah selatan. Bahkan istilah-istilah yang sampai kini diperkirakan menandakan 'para pendeta', 'para Levit', 'para penyanyi', 'para penjaga gerbang', 'para pelayan kuil', atau 'para pelayan Sulaiman' jika diteliti kembali dengan lebih cermat nampaknya lebih berkenaan dengan kelompok-kelompok yang berasal dari daerah-daerah tertentu di wilayah umum yang sama dan dari lingkungan Arabia yang lebih luas (terutama wilayah Najran; lihat bawah).

Untuk menetapkan fakta-fakta mengenai hal ini, baiklah saya memulainya dengan meneliti kelompok yang terakhir. Mengingat kemustahilan dalam jumlah 'para pendeta' yang sangat besar tersebut, adalah aneh juga penafsiran secara tradisional atas kelompok ini dan juga kelompok-kelompok lainnya tidak diperiksa selama ini. Bagaimanapun juga, pertimbangkanlah yang berikut ini:

a. 'Para pendeta' (h-khnym) konon berjumlah 4.289 orang (kira-kira sepersepuluh dari jumlah orang-orang Israil yang kembali, yang berjumlah sekitar 40.000 orang), dan dibagi seperti berikut ini (Ezra 2:36-39; Nehemia 7:39-42):

'Putra-putra' Yedaiah (yd'yh)
'Putra-putra' Immer ('mr)
'Putra-putra' Pashhur (pshwr)
'Putra-putra' Harim (hrm)

Kata menurut Bibel khnym tidak dapat ditafsirkan sebagai bentuk jamak kata Ibrani khn, atau 'Pendeta' karena itu akan berarti bahwa setiap satu orang di antara sepuluh orang Israil yang kembali merupakan seorang pendeta. Khnym lebih tepat dianggap sebagai bentuk jamak khny, genitif khn sebagai sebuah nama tempat, sehingga berarti 'orang-orang khn'. Tanah asal khnym tampaknya kini berupa oase Qahwan (qhwn, pada hakekatnya qhn, bentuk kata dalam Bibel khn yang telah diarabkan) di Wadi Najran di sekitar oase Salwah. Anggapan ini didukung oleh distribusi geografis khnym yang kota-kota asalnya atau wilayah-wilayah asalnya (bukan keluarga-keluarganya) tertulis dalam Ezra dan Nehemia seperti berikut:

Yedaiah (yd'yh) yang kini jelas merupakan daerah kesukuan Wadi'ah (wd'h) di Wadi Najran. Ezra (2:36) dan Nehemia (7:39) berbicara mengenai bny yd'yh l-byt ysw' biasanya diterjemahkan sebagai 'putra-putra Yedaiah dari Keluarga Kerajaan Yosua', namun sebenarnya berarti 'orang-orang Wadi'ah ke byt ysw' (sebuah nama tempat)', karena l yang berpreposisi dalam bahasa Ibrani berarti 'ke', bukan 'dari'. Masyarakat yang dibicarakan mestinya jelas ialah penghuni-penghuni sebuah daerah yang membentang dari Wadi'ah ditengah-tengah Wadi Najran, sampai (bukan 'dari') oase Wasi' (wsy', bandingkan ysw' dalam Bibel) di selatan Riyadh, dan di ujung timur wilayah Yamamah di Arabia Tengah.
Immer ('mr), kini merupakan oase Al-Amar ('mr) di wilayah Yamamah di Arabia Tengah, di sebelah timur laut daerah Wadi Najran yang lebih luas.
Pashhur (pshwr), kini jelas merupakan oase Wadi Harshaf (hrsp) di Wadi Habuna, di sebelah utara Wadi Najran.
Harim (hrm), kini bentangan oase Wadi Harim (hrm) di ujung barat wilayah Yamamah di Arabia Tengah.

Dari semua ini jelas bahwa khnym tentunya merupakan sebuah masyarakat yang mempunyai tanah asal yang membentang dari Wadi Najran ke arah utara sampai ke Wadi Habuna, dan ke arah timur laut memasuki wilayah Yamamah di Arabia Tengah. Luas wilayah tersebut mungkin dapat menjelaskan mengapa para khnym yang kembali itu, menurut Ezra dan Nehemia, berjumlah sangat besar. Karena terletak di pedalaman, tanah khnym merupakan tambahan tanah Yudah dan bukan suatu bagian integral darinya.

b. 'Para Levit' (h-lwym) dibagi sebagai berikut (Ezra 2:40; Nehemia 7:43):

'Putra-putra' Yeshua (ysw').
'Putra-putra' Kadmiel (qdmy'l atau qdmy 'l).
'Putra-putra' Hodaviah (hwdwyh dalam Ezra; hwdwh, atau 'Hodevah' dalam Nehemia.

Para lwym (jamak lwy, genitif lw atau lwh) bukanlah orang-orang ulama 'Levit', melainkan mereka mestinya merupakan sebuah masyarakat yang berasal dari Lawah (lw atau lwh) di Wadi Adam. Di Wadi Adam yang sama kini masih terdapat sebuah desa yang bernama Hudayyah (hdyh) yang tak lain adalah Hodaviah dalam Ezra dan Hodevah dalam Nehemia. Dalam teks-teks Ezra dan Nehemia orang-orang Hudayyah di Wadi Adam dibedakan dari kedua kelompok lwym lainnya yang secara bersamaan disebut 'putra-putra Yeshua dan Kadmiel'. Ini dikarenakan 'Yeshua' dan 'Kadmiel' merupakan tempat-tempat yang terletak saling berdekatan di pedalaman Lith tak jauh dari daerah yang terletak lebih rendah dari Wadi Adam di sekitar daerah yang kini bernama Ghumayqah. Di sini 'Yeshua' kini ditandakan oleh desa Sha'yah (s'y, bandingkan dengan ysw' dalam Bibel), sedangkan 'Kadmiel' ditandakan oleh desa Al-Qadamah ('l-qdm, tampaknya 'l qdm, 'dewa' qdm, bandingkan dengan qdmy 'l dalam Bibel).

c. 'Para penyanyi' (h-msrrym, termasuk penyanyi-penyanyi 'Asaph' ('sp) (Ezra 2:41; Nehemia 7:44).

Jelas mereka mestinya merupakan sebuah masyarakat yang berasal dari desa Masarrah (msr, atau msrr), di wilayah Bariq (Bariq): di sebelah barat wilayah Majaridah. Di sebelah timur Masarra di wilayah Ballasmar terdapat desa Al-Yusuf (ysp) yang sampai kini memakai nama menurut Bibel 'Asaph'.

d. 'Para penjaga gerbang' (h-s'rym) dibagi sebagai berikut (Ezra 2:42; Nehemia 7:45):

'Putra-Putra' Shallum (slwm).
'Putra-Putra' Ater ('tr).
'Putra-Putra' Talmon (tlmn).
'Putra-Putra' Akkub ('qwb).
'Putra-Putra' Hatita (htyt').
'Putra-Putra' Shobai (sby).

Para s'rym tersebut samasekali bukan 'para penjaga gerbang', melainkan mereka adalah sebuah masyarakat di wilayah Taif yang berasal dari sebuah tempat yang kini merupakan Sha'ariyah (s'ry). Seluruh kampung halaman s'rym, seperti yang tertera dalam Ezra dan Nehemia masih dapat dijumpai di sekitar daerah yang sama. Kampung-kampung halaman tersebut adalah Shumul (smwl, dalam Bibel slwm, 'Shallum'); Watrah (wtr, dalam Bibel 'tr, 'Atter,); Mantalah (mntl, dalam Bibel tlmn, 'Talmon'); 'Uqub ('qwb dalam Bibel 'qwb juga, 'Akkub'); al-Huwayyit (hwyt, tampaknya merupakan bentuk Arab dari htyt' yang ada dalam Bibel, 'Hatita'); dan Thawabiyah (twby, bandingkan dengan sby dalam Bibel).

e. 'Para pelayan kuil' (ntynym) ditulis sebagai 'putra-putra' atau orang-orang dari 35 tempat yang berbeda (bukan keluarga-keluarga; Ezra 2:43-45; Nehemia 7:46-56).

Tentunya mereka bukanlah 'para pelayan kuil'. Saya yakin mereka adalah sebuah masyarakat di wilayah Jizan dan wilayah-wilayah Bahr dan Birk di Rijal Alma' yang saling berdekatan. Tempat asal mereka adalah satu di antara dua buah pedesaan yang kini bernama Tanatin (tntn) di wilayah Jizan. Inilah ketigapuluhlima pedesaan yang merupakan tempat asal mereka:

Ziha (syh' dalam Ezra; sh' dalam Nehemia): Sakhyah (shy) atau Sakhi (shy) di Rijal Alma'.
Hashupa (hswp'): Hashafah (hsp) di wilayah Birk.
Tabbaoth (tb'wt): 'Atiyyah (tbyt) di wilayah Jizan.
Keros (qrs): Kirs (krs) satu di antara sembilan pedesaan yang memakai nama yang sama di wilayah Jizan; kecuali kalau itu adalah Kurus (krs) di wilayah yang sama.
Siaha (sy'h' dalam Ezra; sy', dalam Nehemia; keduanya memakai kata sandang tertentu Arab yang berakhiran dan membiarkan nama itu sebagai sy'h atau sy'): al-Sa'i (s'y, dengan kata sandang tertentu Arab yang berakhiran) di wilayah Jizan.
Padon (pdwn): Fadanah (pdn) di wilayah Jizan.
Lebanah (lbnh): Lubanah (lbnh) di wilayah Jizan.
Hagabah (hgbh): Huqbah (h) di wilayah Jizan.
Akkub ('qwb): Al 'Aqibah ('qb) di wilayah Jizan, (berbeda dengan 'Uqub di wilayah Taif, lihat di atas).
Haqab (hqb): Huqbah (hqb) di wilayah Jizan, kecuali kalau itu Huqbah di Rijal Alma' yang terletak di dekatnya.
Shamlai (smly): Shamula' (sml') satu di antara dua pedesaan dengan nama yang sama di wilayah Jizan.
Hanan (hnn): Haninah (hnn), atau mungkin Hanini (hnn), di wilayah Jizan.
Giddel (gdl): Jadal (gdl) di wilayah Bahr.
Gahar (ghr): Juhr (ghr) atau mungkin Juhrah (ghr) di wilayah Jizan.
Reaiah (r'yh): Rayah (ryh', harus ditulis sebagai r'yh) di wilayah Jizan.
Rezin (rsyn): dari beberapa alternatif, yang paling besar kemungkinannya adalah Radwan (rdwn) di wilayah Jizan; kecuali kalau itu adalah Razinah (rzn) di Rijal Alma'.
Nekoda (nqwd' atau nqwd kalau kata sandang tertentu Arab yang berakhiran diabaikan): Najid (ngd) di wilayah Jizan.
Gazzam (gzm): Jazayim (gzym) di wilayah Jizan, kecuali kalau merupakan nama Jizan itu sendiri.
Uzza ('z'): Ghazawah (gzw) di wilayah Jizan; kecuali kalau itu 'Uzz ('z) di wilayah Jizan.
Pasea (psh): Safah (sph), satu di antara dua pedesaan yang bernama Safah di wilayah Jizan.
Besai (bsy): Baswah (bsw) di wilayah Jizan.
Asnah ('snh): Wasan (wsn) di wilayah Bahr.
Meunim (m'wnym, umumnya diberi vokal sebagai sebuah kata jamak, namun mungkin saja sebagai bentuk ganda m'wn atau m'wny): Ma'ani (m'n) dua pedesaan dengan nama yang sama di Rijal Alma'; kecuali kalau referensinya adalah pada lembah Wadi Ma'ayin (bentuk jamak Arab m'yn, disuarakan ma'yan) di wilayah Jizan yang kemungkinannya lebih kecil.
Nephisim (npysym bentuk jamak genitif npys): Nasifan (nspn, bentuk tunggal Arabnya nsp) di Wadi Adam. Penghuni-penghuni Israil desa ini tentunya dahulu berasal dari sebuah tempat di wilayah Jizan yang kini telah tiada lagi.
Bakbuk (bqbwq): Jubjub (gbgb) di wilayah Jizan
keroncong
keroncong
KAPTEN
KAPTEN

Male
Age : 70
Posts : 4535
Kepercayaan : Islam
Location : di rumah saya
Join date : 09.11.11
Reputation : 67

Kembali Ke Atas Go down

Yudah al Arabiah Empty Re: Yudah al Arabiah

Post by keroncong Mon Apr 30, 2012 5:31 am

Hakupha (hqpw', dengan kata sandang tertentu Arab berakhiran): al-Hajfah (hgp, dengan kata sandang tertentu Arab berawalan) di wilayah Jizan.[3]
Harhur (hrhwr): tidak dapat dikenali sebagai suatu nama tempat tertentu, namun ada kemungkinan kalau tempat itu adalah Kharr (hr) menurut Bibel yang dikenali sehubumgan dengan Khirah (hr) di dekatnya, di Rijal Alma.
Bazluth (bslwt): mungkin sebuah nama kesukuan dari tipe feminin jamak, sangat umum dipergunakan dalam bahasa Arab, berasal dari nama tempat bsl; bandingkan dengan al-Balas (bls) di Rijal Alma. Ada pula wilayah suku Sulab (slb) di Rijal Alma. Atau ada juga Sulbiyah (slbyt) di wilayah Jizan.
Mehida (mhyd'): Hamidah (hmyd, mungkin asalnya sebagai Hamida, atau hmyd', dengan kata sandang tertentu Arab yang berakhiran, seperti nama menurut Bibel, di wilayah Jizan.
Harsha (hrs dengan kata sandang tertentu Arab yang berawalan); al-Khursh (hrs, dengan kata sandang tertentu Arab yang berakhiran), di wilayah Jizan.
Barkos (brqws): satu di antara Kirbas (krbs) atau Karbus (krbs) di wilayah Jizan.
Sisera (sysr): paling-paling ialah Sirr Zahra (sr zhr', suatu pengubahan dari nama aslinya, namun dengan membiarkan kata sandang tertentu Aram yang berakhiran) di wilayah Jizan.
Tamah (tmh): Tamahah (tmh) di wilayah Jizan.
Neziah (nsyh): Naduh (ndh) di Rijal Alma'.
Hatipha (htyp'): Khatfa (htp', membiarkan kata sandang tertentu bahasa Aram di wilayah Jizan.

Menilai dari pengenalan terhadap kampung halaman para ntynym ini, yang terpusat pada suatu daerah di Asir bagian selatan dan sebagian besar di Jizan, jelaslah bahwa mereka bukanlah 'para pelayan kuil', melainkan mereka adalah suatu masyarakat yang namanya berasal dari suatu lokasi di daerah sekitar itu (lihat di atas). Hal yang sama berlaku pada masyarakat-masyarakat yang berikut ini.

f. 'Para pelayan Sulaiman' ('bdy slmh), ditulis sebagai 'putra-putra', atau orang-orang dari 10 tempat yang berbeda (bukan keluarga-keluarga).

Bny' 'bdy slmh atau 'putra-putra 'bdy(m) slmh bukanlah 'para pelayan Sulaiman' tetapi mereka adalah sebuah masyarakat yang berasal dari sebuah desa yang kini merupakan desa Abdan ('bdn) di wilayah Jizan, dalam Bibel desa ini dikenali berkenaan dengan desa Silamah (slmh) di dekatnya. Yang berikut ini adalah tempat-tempat asal mereka:

Sotai (sty): Al Sut (st) di wilayah Jizan.
Hassophereth (h-sprt): Rasafah (rspt) di wilayah Jizan, yang berkenaan dengan teks, nampaknya dikelirukan dengan Al-Safarah (sprt) di wilayah Ballasmar.
Peruda (prwd', dengan kata sandang tertentu bahasa Aram yang berakhiran): mungkin adalah al-Fardah (prd dengan kata sandang tertentu Arab yang berawalan) di Rijal Alma; lebih besar kemungkinan kalau itu adalah al-Rafda (rpd, juga membiarkan kata sandang tertentu bahasa Aram yang berakhiran) di wilayah Ballasmar.
Jaalah (y'lh): mungkin 'Aliyah ('lyh) satu di antara dua buah pedesaan dengan nama yang sama di wilayah Jizan; sangat mungkin kalau tempat ini adalah al-Wa'lah (w'lh) di daerah pedalaman Qunfudhah
Darkon (drqwn): paling-paling adalah al-Darq (drq) di wilayah Jizan, yang berkenaan dengan teks, dikelirukan dengan Qardan (qrdn) di wilayah Taif.
Giddel (gdl): Jadal (gdl) di wilayah Bahr (lihat di atas).
Shephatiah (sptyh): Shutayfiah (stypyh) satu di antara tiga buah pedesaan di dekatnya dengan nama yang sama di wilayah Jizan.
Hattil (htyl): tampaknya Sahil Al-Huluti (hlt) ditulis sebagai nama varian dari Sahil Abi 'Allut di wilayah Jizan.
Pocheret-hazebaim (pkrt h-sbym, sbym secara tradisional diberi vokal sebagai bentuk ganda sby, 'gazelle' (semacam rusa), lihat Bab 4): Faqarah (pqrt), dikenali sehubungan dengan kota kembar Sabya (sby', bentuk h-sby yang telah diaramkan dan al-Zabyah (zby, bentuk h-sby yang telah diarabkan), ketiga tempat tersebut berdekatan di wilayah Jizan).
Ami ('my dalam Ezra; 'mwn dalam Nehemia): kekeliruan terjadi antara Yamiyah (ymy) dan Yamani al- Marwa (ymn) keduanya di wilayah Jizan.

Menurut hemat saya pengenalan terhadap kota-kota atau pedesaan asal orang-orang yang sampai kini dianggap sebagai 'putra-putra' 'para pendeta', 'para Levit', 'para penyanyi', 'para penjaga gerbang', 'para pelayan kuil' dan 'para pelayan Sulaiman', namun sebenarnya merupakan enam buah kelompok kesukuan yang dikenali menurut tempat asal masing-masing, sudah cukup untuk menunjukkan di mana sebenarnya terletak Yudah menurut Bibel itu. Meskipun demikian, bukti-bukti yang lebih jauh telah diberikan melalui pengenalan-pengenalan terhadap tempat-tempat yang masih tersisa dalam Ezra 2 dan Nehemia 7 sebagai tempat-tempat asal orang-orang Israil yang kembali dari Babilonia, seluruhnya terletak di Arabia Barat. Untuk mudahnya, tempat-tempat tersebut akan dikenali menurut wilayah, dari selatan ke utara:
a. Wilayah Jizan

Arah ('rh): Rah (rh); kecuali kalau ini adalah Raha (rh) atau Warkhah (wrh) di wilayah Taif.
Zattu (ztw', dengan kata sandang tertentu bahasa Aram yang berakhiran): mungkin adalah al-Zawiyah (metatesis dari ztw', dengan kata sandang tertentu Arab yang berawalan).
Ater ('tr, hanya terdapat dalam Ezra): watar (wtr); kecuali kalau ini adalah Watrah (wrt) atau Watirah (wtr) di wilayah Taif.
Bezai (bsy): Baswah (bsw), Basah (bs) atau Buzah (bz, satu diantara dua pedesaan dengan nama yang sama); kecuali kalau itu adalah Bada (bd') di wilayah Taif.
Harim (hrm): Khurm (hrm); kecuali kalau itu adalah 'Arabat Harim ('anak sungai' hrm), di distrik Muhayil.
Tel-harsha (tl hrsh, 'bukit'nya hrsh) dan Tel-melah (tl mlh): Jabal al-Hashr ('gunung'nya hsr) dan tanjung (tl) Hamil (hml) yang terakhir ini di daerah perbukitan Hurrath.
Adan ('dn, dalam Ezra) atau Addon ('dwn, dalam Nehemia): kebingungan tampaknya terjadi antara dua buah pedesaan di distrik-distrik yang berdekatan yang bernama Udhn ('dn) dan yang sebuah lagi bernama Wadanah (wdn).
Hariph (hryp, hanya dalam Nehemia): Harf (hrp), satu di antara lima buah pedesaan dengan nama yang sama. Ada pula sebuah Harf di Rijal Alma'; sebuah lagi di wilayah Ballasmar; dan masih ada sebuah lagi di wilayah Qunfudhah. Juga merupakan kemungkinan adalah Kharfa (hrp) di wilayah Taif.
Anathoth ('ntwt): 'Antutah ('ntwt).
Azmaveth ('zmwt, dalam Ezra) atau Beth-azmaveth (byt 'zmwt, 'kuil' 'zmwt, dalam Nehemia): al-'Usaymat ('smt, atau 'smyt) di daerah perbukitan Hurrath.
Adonikam ('dnyqm, tampaknya 'dny qm, 'tuanku' dari qm): satu di antara sejumlah pedesaan di wilayah yang bernama al-Qa'im (q'm) agaknya nama seorang dewa kuno.

b. Wilayah Rijal Alma'

Netophah (ntph): Qa'wat Al Natif ('bukit' 'dewa' ntp).
Bethel (byt 'l): Batilah (btl), telah dikenali dalam Bab 7.
Ai (h-'y): Al-Ghayy (gy), telah dikenali dalam Bab 7.
Barzillai dari Gileadit (brzly h-gl'dy, keduanya dalam bentuk genitif, nama-namanya yang ada dalam nominatif adalah brzl dan gl'd): al-Barsah (nampaknya 'l brs, yaitu metatesis dari brzl), dikenali sehubungan dengan al-Ja'd yang terletak di dekatnya ('l-g'd, yaitu gl'd; lihat Bab 1).

c. Wilayah Bahr dan Birk

Azgad ('zgd, nampaknya 'z gd): kemungkinan besar adalah 'Azz ('z), di wilayah Birk, dikenali sehubungan dengan Habis al-Qad (qd) di dekatnya, yang terletak di wilayah kuno Muhayil, sebuah daerah yang letaknya berdekatan.
Hebaiah (dalam Ezra atau Hobaiah dalam Nehemia, keduanya tertulis sebagai hbyh): Habwah (hbwh) di wilayah Bahry kecuali kalau itu adalah sebuah desa yang memakai nama yang sama di wilayah Bani Shahr, atau Khabyah (hbyh) di wilayah Jizan. Habwa (hbw) dan Khabwa (hbw) di Wadi Adam kemungkinannya kecil sebagai tempat-tempat asal orang-orang tersebut.

d. Wilayah Muhayil

Adin ('dyn): 'Adinah ('dyn).
Elam ('ylm): 'Alamah ('lm); kecuali kalau itu adalah Al 'Alam ('lm) di wilayah Tanumah pegunungan Sarat.

e. Wilayah Ballahmar-Ballasmar

Cherub (krwb): Kharbah (krb); kecuali kalau tempat itu adalah al-Qaribah (qrb) di wilayah Jizan, atau sebuah Qaribah lagi di wilayah Taif.
Bebai (bby): Bab (bb), di punggung bukit Jabal Dirim.
Thummim (tmym): Al Tammam (tmm).

f. Wilayah Bariq

Parosh (pr's), mungkin al-Ja'afir (g'pr, metatesis dari pr's, menyuarakan bunyi desah s menjadi g); kecuali kalau itu adalah al-Ja'afir di wilayah Qunfudhah di dekatnya; 'Ajrafah ('grp) di wilayah Bahr; atau al-'Arafijah (rpg) di dataran tinggi Ghamid.

g. Wilayah Majaridah

Gibeon (gb'wn, hanya dalam Nehemia): Al Jab'an (gb'n).
Nebo (nbw): Nibah (nb); kecuali kalau itu adalah Nabah (nb), yaitu Nebo-nya Nabi Musa (Gunung Nebo) di wilayah Taif (lihat Bab 7, Catatan 5), atau sebuah Nabah lagi di punggung bukit yang terasingkan di Jabal Dirim di wilayah Ballasmar.

h. Wilayah Qunfudhah

Gibbar (gbr, hanya dalam Ezra): Qabar (qbr); kecuali kalau itu adalah Jubar (gbr) di wilayah yanug sama, atau satu di antara beberapa tempat-tempat dengan nama yang sama atau berbagai bentuk dari nama ini di bagian-bagian lain di Arabia Barat.
Hadid (hdyd): Hadhidh (hdd, harus ditulis sebagai hdyd); kecuali itu juga Hadad (hdd), di daerah Taif, atau Wadi Hadid (hdd, harus ditulis sebagai hdyd), di wilayah Jizan.
Urim ('wrym): al-Riyam (rym); kecuali kalau itu adalah Al-Riyamah (rym) di wilayah Bani Shahr.
Kiriath-Jearim (qryt y'rym), Chephirah (kpyrh) dan Beeroth (b'rwt): konteks Yosua 9:17 yang menyebut ketiga nama tempat tersebut secara bersamaan dan berhubungan dengan Gibeon (lihat di atas, di bawah Wilayah Majaridah), jelas menunjuk pada wilayah pedalaman Qunfudhah yang lebih luas. Di sekitar daerah ini terdapat Kiriath-Jearim (Qaryat 'Amir, atau qryt 'mr) dan Chephirah (Qifarah, atau qprh) dan Rabthah (rbt) yang mungkin adalah Beeroth.

i. Wilayah Wadi Adam

Pahath-moab (pht mw'b): Fatih (pth) dikenali sehubungan dengan Umm al-Yab ('m yb) di dekatnya, yaitu Moab yang tertera dalam Bibel (lihat Bab 5).
Yeshua (ysw', ditulis dalam Ezra dan Nehemia sebagai tanah jajahan Pahath-moab): Sha'yah (s'y) (mengenai tanah jajahan yang lain, yaitu 'Joab', lihat di bawah wilayah Taif).
Yorah (ywrh, hanya dalam Ezra): Waryah (wryh).
Bethlehem (byt lhm, atau 'kuil' lhm, secara harfiah berarti 'roti, makanan, perbekalan'; nampaknya nama dewa perbekalan): Umm Lahm ('m lhm) yang berarti 'ibu', dengan kata lain 'dewi' 'roti, makanan, perbekalan').[4]
Ramah (h-rmh, dengan kata sandang tertentu): Dha al-Ramah (yang 'satu' dari rmh, di sini dengan kata sandang tertentu Arab yang berarti 'dewa' 'bukit').[5]
Geba (gb', ditulis dalam Ezra dan Nehemia sehubungan dengan 'Ramah'): Jab' (gb').
Michmas (mkms): Maqmas (mqms).[6]
Magbish (mgbys, hanya terdapat dalam Ezra): Mashajib (msgb).

j. Daerah pedalaman Lith yang lebih luas

Tobiah (twbyh): mungkin Buwayt (bwyt) di Wadi al-Jayizah.
Ono ('wnw): Awan ('wn); kecuali kalau itu adalah Waynah (wyn) di wilayah Bani Shahr.
Joab (yw'b): al-Yab (yb) di wilayah Ghamid, di dekat Baljurshi. Tertulis dalam Ezra dan Nehemia sebagai sebuah tanah jajahan dari Pahath-moab (lihat di bawah Wadi Adam), al-Yab terletak di dataran tinggi di sebelah timur Wadi Adam. Sebuah Joab lagi terletak lebih dekat di Pohath-moab, yaitu Buwa' (bw'), di wilayah Taif. Namun nama-nama Joab (yw'b) dan al-Yab jelas adalah sama.
Elam 'yang lain' (ylm 'hr): referensinya adalah kepada dua buah lembah yang berdekatan di dataran rendah Zahran yang bernama Wadi al-'Alma' ('lm) dan Wadi Yahar (yhr). Tidak ada Elam 'yang lain' yang dipermasalahkan.

k. Wilayah Taif

Zaccai (zky): Qasya (qsy); kecuali kalau itu adalah Wadi Qisi (qsy) di wilayah Jizan.
Bani (bny, dalam Ezra) atau Binnui (bnwy dalam Nehemia): kekeliruannya adalah antara kedua buah tempat di wilayah Taif, yaitu pedesaan Binni (bny) dan Banya' (bny').
Lod (ld): Lidd (ld); kecuali kalau itu adalah Liddah (ld) di Wadi al-Ja'izah di pedalaman Lith.
Yericho (yrhw): Warkhakh (wrh); kecuali kalau itu sama dengan Yericho (yrhw) yang dibahas dalam Bab 7, yang merupakan Warakh (juga wrh) di dataran tinggi Zahran.

Keseluruhannya, dari 130 nama tempat yang dikenali dalam daftar-daftar Ezra dan Nehemia yang telah saya hubungkan dengan kota-kota di Arabia Barat yang disebutkan di atas, hanya pengenalan terhadap beberapa saja yang masih diragukan. Namun yang mungkin lebih penting adalah bahwa hanya sedikit di antara nama-nama yang telah dikenali dengan lokasi-lokasi di Palestina (dalam Simons hanya ada 10); lagi pula hanya dalam beberapa kasus saja (terutama Bethlehem, Lod, Nebo dan Yericho) nama-nama Palestinanya cocok dengan nama-nama menurut Bibel mereka yang asli tanpa menimbulkan pertanyaan-perlanyaan yang belum dapat terjawab (lihat Simons, alinea 1011f). Ini saja seharusnya sudah cukup untuk membawa kita pada suatu kesimpulan bahwa tanah menurut Bibel Yudah, yang berbeda dengan Yudaea di Palestina (atau 'tanah kaum Yahudi') pada zaman Rumawi, dapat ditemui di Arabia Barat dan bukan di tempat-tempat lain. Sebenarnya Yudah menurut Bibel adalah wilayah yang terdiri dari lereng-lereng maritim Hijaz bagian selatan dan Asir, dari pedalaman Lith di utara sampai pada wilayah Jizan di selatan, bersamaan dengan wilayah Taif, di seberang pembagi perairan dari pedalaman Lith. Memang saya dapat memberikan bukti-bukti yang mendukung pendapat saya dengan jalan mengidentifikasikan nama-nama tempat yang tertera sebagai terletak di Yudah dalam teks-teks yang lain, namun saya kira maksud saya telah dimengerti. Lagi pula, saya tidak ingin lebih jauh mengganggu kesabaran para pembaca.

Kalau teks-teks Bibel yang relevan dibaca sebagaimana mestinya, yaitu dalam bentuk konsonan Ibraninya, tanpa memandang pada tradisi-tradisi yang menyesatkan tentang itu, samasekali tidak ada bukti-bukti yang menyatakan bahwa Yudah kuno tidak terletak di lokasi lain di luar yang sudah saya simpulkan. Bukti-bukti onomastiknya begitu hebat, sampai-sampai agaknya tidak perlu lagi dukungan-dukungan arkeologis. Meskipun demikian, seperti yang telah saya kemukakan sebelumnya, persoalan ini tidak mungkin terpecahkan dengan memuaskan semua pihak sehelum adanya bukti-bukti arkeologis untuk mendukung gagasan saya. Dalam pada itu, agaknya patut untuk mengusulkan bahwasanya dengan berdasarkan informasi yang telah saya sebutkan, Yudah paling tidak jauh lebih besar kemungkinannya jika terletak di Arabia Barat daripada di Palestina.
keroncong
keroncong
KAPTEN
KAPTEN

Male
Age : 70
Posts : 4535
Kepercayaan : Islam
Location : di rumah saya
Join date : 09.11.11
Reputation : 67

Kembali Ke Atas Go down

Topik sebelumnya Topik selanjutnya Kembali Ke Atas


Permissions in this forum:
Anda tidak dapat menjawab topik